20 февраля 2018
Филологи СГУ им. Питирима Сорокина объяснили, почему следует писать «в Объячеве», а не «в Объячево»

Филологи, ведущие проект «Дежурный по языку» в Сыктывкарском госуниверситете, продолжают повышать грамотность населения. Жители республики, обратившиеся за онлайн-консультацией к лингвистам, узнали, нужно ли склонять Объячево, что общего между грабителем и гробом и за чем или над чем должен быть контроль.

- Можно ли склонять название села Объячево? Живу в Объячеве - это правильно или нет?

- «Живу в Объячеве» - это правильно. Географическое название «Объячево», в отличие, например, от «Осло», «Токио», «Вильно» и др., в русском языке склоняется, т.е. изменяется по падежам, что выражается в окончаниях: ср. «около ОбъячеваА», «к ОбъячевУ», «об ОбъячевЕ» и т.д. (см. «Словарь собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко, 2010 г.). Разница в употреблении между «Объячево» и «Токио» примерно такая же, как, например, между склоняемым существительным «окно» и несклоняемым существительным «пальто»: «нет окнА», но «нет пальтО»; «в окнЕ», но «в пальтО».

Вопрос о склоняемости данного имени собственного может быть вызван отмечаемой в современном русском языке тенденцией к несклоняемости географических названий среднего рода в конструкции с родовым наименованием (город, село, деревня…): «село Объячево». Правило звучит так: «Географическое название, употребленное со словом «город», «село», «деревня», «хутор», «река» и др., согласуется с этим словом, то есть склоняется, если это географическое название русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование». Слово «Объячево» подходит под эти характеристики, поэтому верно сказать «Живу в селЕ ОбъячевЕ». Вместе с тем в последнее время очевидно влияние официально-делового стиля (языка документов), в которых во избежание инотолкований, фактических недопониманий и т.п. употребляют географическое наименование в начальной форме, вне зависимости от требуемого падежа: например, «Специалист прибыл из селА ОбъячевО». Если в документной коммуникации такое употребление объективно оправдано, то его перенесение в устную речь не всегда уместно.

- Как связаны между собой слова «гроб», «погребение» и «грабить»?

- Слова «гроб», «погребение» и «грабить» (а также «грабли», «грести (в том числе веслами)») исторически однокоренные. В них представлен один и тот же корень с чередованием гласных, типичных для русского языка: -гроб- / -греб - / -граб- (ср. примеры чередований тех же гласных в парах слов типа «за-бОр» / «за-бЕр-у»; «кОс-нуться» / «кАс-аться»). Это объяснение «технической» стороны.

Чтобы найти и объяснить общее в смысле этих слов, нужно обратиться к этимологическим словарям русского языка. В них мы узнаем, что общим значением корня, который представлен в современном русском языке в фонетических вариантах -гроб- / -греб - / -граб-, было значение «хватать (пригоршнями), рыть». Это общая идея получила преломление в однокоренных словах. «Грабить» – значит «хватать, присваивать чужое». «Погребение» представляет собой способ захоронения, при котором нужно разрыть и потом зарыть землю. Слово «гроб» первоначально имело значение «яма, могила» – то, что вырыли; затем «гробом» стали называть и «вместилище для покойника», которое в могилу опускали.

- Подскажите, как правильно писать и говорить: «организация контроля за...» или «организация контроля над...»?

- Согласно словарю Д.Э. Розенталя «Управление в русском языке» (этот словарь-справочник и предназначен для того, чтобы фиксировать правильное употребление предлогов и падежей в словосочетаниях), существительное «контроль» может употребляться в трех конструкциях. Внимание при этом нужно обратить на значение существительного, которое стоит после предлога, и на стиль речи.

Конструкции следующие:
1. «контроль ЗА» + существительное, образованное от глагола (например, «петь» → «пение»): «контроль за выполнением плана», «контроль за расходованием средств»;
2. «контроль НАД» + существительное, которое обозначает абстрактное понятие и образовано не от глагола («красота», «энтузиазм»), или названия людей («студенты»): «контроль над финансами», «контроль над молодыми специалистами»;
3. (в официальной и профессионально-технической речи) «контроль» + существительное в родительном падеже (ЧЕГО?): «контроль температуры», «контроль деятельности выборных органов».

Напомним, проект «Дежурный по языку» стартовал в конце октября прошлого года. Главным дежурным по языку назначена заведующий кафедрой русской филологии СГУ им. Питирима Сорокина Татьяна Бунчук. Также в ведении рубрик принимают участие сотрудники кафедры русской филологии и кафедры коми филологии, финноугроведения и регионоведения. Основное внимание в проекте уделяется русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.

Задать вопрос «Дежурному по языку» можно здесь.

По материалам ИА «Комиинформ»
и проекта «Дежурный по языку»