«Дежурный по языку» - это часть одного из стратегических проектов опорного университета региона.

Проект предполагает популяризацию знаний по русскому и коми языкам, актуальным в нашей республике. Состояние языка всегда, во все времена вызывало и вызывает повышенное внимание людей, ведь он в том числе и средство культурной и национальной идентификации человека. По речи часто оценивают человека, а по состоянию языка даже целые народы!

«Дежурный по языку» будет состоять из рубрик, каждая из которых по-разному отражает русский и коми языки.

Основное внимание в проекте предполагается уделять русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.


Представьтесь, пожалуйста:
Ваш электронный адрес:
Ваш вопрос:
Введите код с картинки:
21.11.2017    Marina

Какой язык старше русский или коми? Какая самая распространенная фамилия коми в республике?

Русский и коми примерно ровесники. И тот и другой стали складываться примерно в 12-13 вв., выделившись, соответственно, из восточнославянского и общекоми наречий. Однако и тот, и другой язык имеют древнейшую историю, восходя к языкам разных семей - индоевропейской (славянской ветви) и уральской (финно-угорской ветви), которые насчитывают несколько тысячелетий. Фамильный состав Республики Коми достаточно разнообразен. Это относится и к исконно коми фамилиям. В разных районах Республики Коми распространены разные коми фамилии. Например, в Ижемском районе – Каневы, Рочевы, в Прилузском - Косныревы, Мусановы, Паневы , в Сыктывдинском районе - Кузьбожевы, в Усть- Куломском районе - Ульныровы.


21.11.2017    Захар Носов

Почему можно ОДНИМ словом назвать украинцы, белорусы, ненцы, манси, а комяки нельзя?

Слово "комяк" имеет негативную (пренебрежительную) эмоциональную окраску, и ее в слово вносит суффикс -як-, имеющий в ряде случаев разговорную окраску (например, в словах "сопляк", "пошляк", "трояк" и др.). Хотя в русском языке много слов с этим же суффиксом, но совершенно безобидных, и среди них есть слова, называющие жителей той или иной области: пермяк, сибиряк и т.п. Тем не менее привычка словоупотребления - вещь упрямая: если название ассоциируется с негативными эмоциями хотя бы у нескольких человек, то давайте воздержимся от слова, которое может эти эмоции вызвать. Несклоняемое нейтральное слово "коми", так же, как, кстати, и "манси", является ОДНОсловным обозначением представителя народа - используем его!


14.11.2017    Юлия

Добрый день! Назрел вопрос: есть ли различия по содержанию и статусу у Благодарственного письма и Благодарности как наградных документов?

По содержанию благодарность, как правило, оформляется распорядительным актом (приказом или распоряжением), а благодарственное письмо - нет. Благодарность, объявленная в приказе, заносится в личное дело и в трудовую книжку. Отсюда разница в оформлении содержания: текст благодарственного письма оформляется в более свободной форме, свойственной письму; текст благодарности - по правилам оформления распорядительных актов, принятых в организации.


10.11.2017    Татьяна

Здравствуйте! В интернет-пространстве, в комментариях к новостям уже несколько лет спорят, какого рода слово Микунь - город в Усть-Вымском районе Коми. Историки считают, что мужского, но обыватели предпочитают склонять слово в женском роде. Так какого же рода Микунь и почему? Хотелось бы узнать, чье авторитетное мнение будет использовано при подготовке ответа. Заранее спасибо!

Слово «Микунь» является словом мужского рода (историки правы)! Название города в свое время перешло от названия деревни, на месте которой город вырос. Однако и название деревни надо считать словом мужского рода, так как оно образовано от мужского имени Николай (Миколай, Микула) в сочетании с суффиксом –унь, т.е. Микунь – место, где когда-то обосновался некий Николай. Такое исследование названия в свое время провел известный коми ученый-лингвист А.И. Туркин и поместил в Топонимический словарь Республики Коми (и его мнение мы считаем авторитетным). По-русски такое название деревни звучало бы «Николаевка» или «Миколаевка», но в коми языке нет категории рода, поэтому и слово «Микунь» в языке-источнике «безродовое». А вот в русском языке слова с мягким согласным на конце – это слова как женского (например, «жизнь»), так и мужского рода (например, «конь»), отсюда и путаница. Тем не менее, раз слово произошло от мужского имени и сегодня обозначает город, то надо его употреблять в мужском роде и склонять, соответственно, по мужскому роду.


10.11.2017    Юрий

Насколько близки язык коми и венгерский? Смогут ли коми и венгр понять друг друга, если будут изъясняться на своем языке?

Коми и венгерский языки входят в финно-угорскую языковую семью. Однако близость отдельных финно-угорских языков неодинакова. Венгерский язык близок к мансийскому и хантыйскому языкам. Коми и венгр не смогут понять друг друга, если будут изъясняться на своих родных языках.


Вопросы 1 - 5 из 17
Начало | Пред. | 1 2 3 4 | След. | Конец | Все