«Дежурный по языку» - это часть одного из стратегических проектов опорного университета региона.

Проект предполагает популяризацию знаний по русскому и коми языкам, актуальным в нашей республике. Состояние языка всегда, во все времена вызывало и вызывает повышенное внимание людей, ведь он в том числе и средство культурной и национальной идентификации человека. По речи часто оценивают человека, а по состоянию языка даже целые народы!

«Дежурный по языку» будет состоять из рубрик, каждая из которых по-разному отражает русский и коми языки.

Основное внимание в проекте предполагается уделять русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.


Представьтесь, пожалуйста:
Ваш электронный адрес:
Ваш вопрос:
Введите код с картинки:
09.04.2024    Мария

Глаголы спать, сидеть, гореть, урчать, судя по личным окончаниям -ишь, -ит, -ите, -им, относятся ко 2 спряжению. Но притом оканчиваются в инфинитиве на -ать, -еть. А таковые глаголы принадлежат (согласно правилу из всех учебников!) к 1 спряжению, кроме 11 глаголов-исключений: гнать, дышать, держать, слышать, видеть, ненавидеть, обидеть, зависеть, терпеть, смотреть, вертеть. Вопрос: в школе нам дают далеко не полный список глаголов-исключений на -ать и -еть, относящихся ко 2 спряжению?! Если да, то почему? Подозреваю, что есть и ещё такие глаголы, кроме этих четырёх, попавшихся мне.

Здравствуйте, Мария! Вы правы: глаголы «спать», «сидеть», «гореть», «урчать»относятся к 2 спряжению, но при этом к глаголами-исключениями, которые мы специально заучивали в школе, не являются. Дело в том, что в этих глаголах личные окончания -ИШЬ, -ИТ или -АТ/-ЯТ являются ударными (например, спИшь, сидИшь, горИшь, урчИшь). Именно это самый верный способ определить спряжение глагола: есть гласный И, значит, глагол 2 спряжения. В 11 же глаголах, относимых к исключениям, личное окончание безударное: ср. гОнишь, дЫшишь, дЕржишь и т.д. — и тогда для определения спряжения нам нужно обратиться к неопределенной форме глагола (к форме инфинитива), а в ней мы найдем перед суффиксом инфинитива -ть гласные -а и -е, характерные для глаголов 1, не 2 спряжения. И вот чтобы обратить внимание школьников на обманчивость неопределенной формы этих глаголов, их специально и заучивают как глаголы-исключения 2 спряжения. Список их, приведенный Вами, исчерпывающий. Но мы. конечно, не можем просто констатировать эту данность и объясним, казалось бы, нелогичное противоречие. Исторически ряд глаголов современного 2 спряжения имели в основе особый гласный, который изображался буквой ѣ. Позже он стал произноситься как [е], и слова «гореть», «сопеть», «сидеть» совпали в произношении со словами «болеть», «реветь», «тереть» и т.п. Этот же гласный скрывается и в основах на шипящий — «кричать», «урчать», «визжать» (после шипящих он стал звучать как А). Так вот эти глаголы с ѣ изменялись так же, как глаголы на -ить, а значит, и позже сохранили грамматические формы 2 спряжения. Сложнее с глаголом «спать», а еще и «бежать» (бежИт, но бегУт) и «хотеть» (хочЕт, но хотЯт). Их история запутанная и извилистая, и их современные формы — это осколки от утраченных уже форм, объединившихся в одной глагольной парадигме. А это, как говорят, совсем другая история...


15.01.2024    Михаил

В Удмуртии встретил топоним "Колтома", и объяснение его дано через старославянский. Это вызвало подозрение. Есть ли это слово в старославянском? Какова его этимология?

Здравствуйте, Михаил! Спасибо, что, натолкнувшись на этимологические версии слова, Вы безоговорочно не принимаете их на веру. Этимология слова, действительно, очень зыбкая почва и требует серьезной лингвистической, а в данном случае и исторической подготовки. Ведь чтобы установить происхождение географического наименования, надо знать не только закономерности развития языков, но и историю заселения места. Что касается топонима «Колтома», то его старославянское происхождение сомнительно по ряду причин: 1. старославянский язык — это письменный язык с определенной функцией (перевод с греческого языка на славянский богослужебных книг), а потому старославянские слова не встречаются в топонимике и 2. если Вы под «старославянским» имели в виду древнеславянский (древнерусский), то и тогда слово «колтома» будет сомнительным, потому что в версии появления топонима надо учитывать не только корни, но и саму модель слова. А вот модель слова явно отсылает к финно-угорской топонимике (ср. Урдома, Няндома, Колдома, Молома, Мурома и т.п.). Тем не менее нельзя исключать и влияние тюркских языков: ведь территория Удмуртии — это место активного взаимодействия тюркских и финно-угорских народов в первую очередь. У ученых еще не сложилась окончательная версия происхождения данного слова (предлагаются как пратюркские, так и прапермские корни этого слова, но не славянские), вот одна из версий В.В. Напольских: «от тат. kul ‘овраг, сухое русло’ [...], исконное значение топонима ‘овражье устье’. Ижевская Колтома действительно находится возле устья речки Подборенки, текущей по глубокому оврагу». Надо добавить, что слово «колтома» с исконным корнем в славянских языках не обнаружено, хотя в них и употребляются слова с похожим корнем (например, колтать/ковтать со значением ‘хромать, раскачиваться’).


25.11.2023    Ольга

Здравствуйте!Вызвало недоумение утверждение,что телИк и велИк пишутся именно таким образом,так как оканчиваются на русскоязычный уффикс - ик...Впервые слышу ,чтобы слова молодежного жаргона образовывались согласно правилам русского языка.Как показывает практика,жаргонизмы- а приведенные выше слова именно таковыми и являются - образуются в большинстве н спонтанно.Поэтому не очень понятно подобное утверждение.Тем более, относительно,как я уверена,телЕка все, вообще, довольно просто.После " л " пишется именно "е" , так как она и стоит в исходном варианте - телЕвизор.Насчет велИка- вопрос ,требующий более глубокого осмысления,если оно здесь вообще нужно.)Но просто насчёт " русскоязычного суффикса" , мне кажется ,это перегиб.Тут все гораздо прозаичнее.)))

Здравствуйте, Ольга! Действительно, все прозаично! Русский язык един, и механизмы, в нем действующие, едины — как для литературного языка, так и для нелитературных форм (просторечия и жаргонов). Действительно, в последнее время очень активизировалось (особенно в речи молодых) образование новых слов с помощью суффикса -ик от сокращенной основы слова, например: вариант — варик, ресторан — рестик, маникюр — маник и даже ВКонтакте — вконтик. Слова эти действительно образуются спонтанно, в речи, но в основе нашей речи лежит русский язык, логично устроенная система, в которой действую свои языковые законы. Правила эти языковые законы могут отражать и рекомендовать образование слова в литературном языке (для жаргона и просторечия и правда они не действуют). Но это не значит, что литературный язык — это язык искусственный, книжный и регулируется только кем-то созданными правилами. Он тоже живой, и мы на нем говорим! Что касается «телика» и «велика», то они, надо сказать, очень давно вошли в русскую речь (вместе с «басиком» от «бассейна» и «пистиком» от «пистолета»), настолько давно, что даже фиксируются орфографическим академическим ресурсом Академос (https://orfo.ruslang.ru/) и именно как «телик» и «велик». Логика здесь проста: к максимально сокращенной до одного слога на согласный звук основе присоединяется суффикс -ик: тел-ик, вел-ик, бас-ик, вар-ик. И это именно суффикс -ик, потому что в нем не выпадает гласная при склонении слова: телик, телика, телику…, как и в словах, образованных не от сокращенной основы: часик, томик. А вот в словах с суффиксом -ек/ёк гласная выпадает: орешек, орешка, орешку; ларёк, ларька, ларьку...Так вот, если бы слово было образовано от основы тел- (сокращенной до одного слога с согласным «л» на конце) с помощью суффикса -ек, то тогда бы оно изменялось как телек, телька, тельку и т.д. Так что всё просто и ясно! Язык «работает как часы», а правила написания только фиксируют все, что в языке создается людьми, на нем говорящими!


08.09.2023    Александр

Здравствуйте. Имеется ли этимологическая связь между коми словом зон и немецким Sohn (сын), а также между коми словом зэв и немецким sehr (очень)?

Здравствуйте, Александр! Этимологическая связь между коми и немецким словами очень отдаленная. По предположениям ученых, прапермский корень *zon мог появиться под влиянием языков иранской ветви индоевропейской языковой семьи еще в глубокой древности. Однако уже тогда германские языки (тоже индоевропейские по происхождению) развивались отдельно и территориально отдаленно от иранских и пермских праязыков. Поэтому вряд ли можно говорить об их связи с пермскими языками — будущими коми и удмуртским. Это сейчас слова «зон» и «Sohn» очень похоже звучат, а в древности они выглядели иначе: в прагерманском оно выглядело как *sunuz, а в праиранском как * zan. Что касается слов «зев» и «sehr», то тут связи совсем не обнаруживается, есть только совпадение начальных звуков в современных немецком и коми языках. Коми слово восходит к допермскому корню *sзlз в значении ‘тугой, крепкий’, а немецкое слово — к протогерманскому корню *zairas в значении ‘боль, рана’. Как можно видеть, языки отражают разную логику в понимании признака «очень»: у предков коми это представлении об усилиях, которые надо приложить, чтобы, например, порвать или разрубить что-либо плохо поддающееся внешнему воздействию; а у предков немцев это представление о степени терпения боли от раны или травмы (кстати, во многих германских языках этот корень и сейчас выражает значение ‘боль’; а еще этот корень можно обнаружить в английском «sorry» ‘сострадать, соболезновать, сожалеть’, т.е. испытывать душевную боль от причиненной обиды или ущерба).



30.08.2023    не-Илья

Как правильно обозначить носителей имени Илья во множественном количестве? Много кого? - Илей, Ильёв, ....

Здравствуйте, не-Илья! Не во всём русский язык гибок и всесилен: есть слова, образование форм которых затруднено и даже невозможно (вспомните о словах, например, «дудеть» в 1 лице или «мечта» в родительном падеже множественного числа). В этом случае приходится искать «обходные пути» — строить высказывания, в которых эти слова будут употреблены в другой форме. Так и имя Илья вызывает затруднения в образовании формы родительного падежа множественного числа и потому в литературном русском языке ее не имеет. Лучше, например, сказать: «Оказалось, что в группе много ребят с именем Илья». Однако если попытаться предположить, какой бы вид могло иметь имя Илья в родительном падеже множественного числа, то можно соотнести его со словом мужского рода на -ья, например «судья»: судья — судьи — судей (Илья — Ильи — Илей). Но это только предположения, которые русский литературный язык не принял как правильную и рекомендуемую форму, а потому надо искать «обходные пути».


25.08.2023    Александр

Здравствуйте. Очень заинтересовала этимология слова МОРТ в коми языке. Могло ли оно проникнуть в коми язык из индоевропейских языков? Может ли оно быть родственным французскому mort или латинскому mors и, таким образом, буквально означать "смертный"?

Здравствуйте, Александр! Этимология этого важного слова очень интересная, и она действительно связана с индоевропейскими языками, но не с романскими (французским и латинским), а с иранскими языками. Прапермские слова (коми «морт», удмуртское «мурт») возникли из заимствованного древнеиранского корня *martas со значением ‘смертный’. А поскольку иранские языки являются ответвлением индоевропейского праязыка, то можно говорить, что в языки финно-угров корнеслов индоевропейцев попал через эти языки.


21.08.2023    Александр

Здравствуйте. Очень заинтересовала этимология слова МОРТ в коми языке. Могло ли оно проникнуть в коми язык из индоевропейских языков? Может ли оно быть родственным французскому mort или латинскому mors и, таким образом, буквально означать "смертный"?

Здравствуйте, Александр! Этимология этого важного слова очень интересная, и она действительно связана с индоевропейскими языками, но не с романскими (французским и латинским), а с иранскими языками. Прапермские слова (коми «морт», удмуртское «мурт») возникли из заимствованного древнеиранского корня *martas со значением ‘смертный’. А поскольку иранские языки являются ответвлением индоевропейского праязыка, то можно говорить, что в языки финно-угров корнеслов индоевропейцев попал через эти языки.


14.08.2023    Александр

Здравствуйте. Почему в коми языке понятие "уважаемый" выражается двумя словами – пыдди пуктана и что буквально означают эти слова?

Здравствуйте, Александр! В разных языках могут быть разные способы для выражения отношений между людьми — одним словом, словосочетанием или даже предложением: языки почти всегда не совпадают в формах выражения, поэтому никогда не получается просто «наложить один язык на другой». В коми языке понятие «уважаемый» выражается с помощью формы слова «пуктыны» (положить, поставить, поместить) и служебного слова «пыдди», который имеет много грамматических значений, в том числе ‘в качестве, в виде’. Можно буквально перевести «пыдди пуктана» как ‘в качестве поставленного, помещенного на какое-либо место’. Значит, понятие «уважаемый» выражается образно как «ты такой, как кто-либо стоящий на (почетном) месте; я учитываю тебя как кого-то, кто занимает (достойное) место в обществе». Кстати, в русском языке тоже можно обнаружить похожее языковое выражение для уважительного или неуважительного отношения к человеку: «я ставлю его высоко/ ни во что не ставить кого-либо». В коми и русской культурах, таким образом, иметь свое место — значит быть заметным, тем, чье мнение нельзя не учесть, т.е. уважаемым. Презрение же, наоборот, лишение места, презираемый человек — ничто (ничтожество).Здравствуйте, Александр! В разных языках могут быть разные способы для выражения отношений между людьми — одним словом, словосочетанием или даже предложением: языки почти всегда не совпадают в формах выражения, поэтому никогда не получается просто «наложить один язык на другой». В коми языке понятие «уважаемый» выражается с помощью формы слова «пуктыны» (положить, поставить, поместить) и служебного слова «пыдди», который имеет много грамматических значений, в том числе ‘в качестве, в виде’. Можно буквально перевести «пыдди пуктана» как ‘в качестве поставленного, помещенного на какое-либо место’. Значит, понятие «уважаемый» выражается образно как «ты такой, как кто-либо стоящий на (почетном) месте; я учитываю тебя как кого-то, кто занимает (достойное) место в обществе». Кстати, в русском языке тоже можно обнаружить похожее языковое выражение для уважительного или неуважительного отношения к человеку: «я ставлю его высоко/ ни во что не ставить кого-либо». В коми и русской культурах, таким образом, иметь свое место — значит быть заметным, тем, чье мнение нельзя не учесть, т.е. уважаемым. Презрение же, наоборот, лишение места, презираемый человек — ничто (ничтожество).


04.07.2023    Александр

Здравствуйте. Если в коми языке в словах финно-угорского происхождения ударение падает на первый слог, то почему, например, слово кöкъямыс часто произносят с ударением на втором слоге?

Здравствуйте, Александр! Действительно, во многих языках финно-угорской группы языков ударение падает на первый слог. Однако произношение — самая подвижная сторона языка, так как устную речь сложно подчинить строгим правилам (даже самый образованный и педантичный филолог допускает в речи какие-нибудь нарушения против орфоэпии). Поэтому во всех литературных языках нет орфоэпических правил, а есть более или менее устойчивые тенденции произношения, которые поддерживает литературная норма. Вот и в коми языке есть тенденция выделять в произношении первый слог, но в живой речи можно услышать и иное, например, «бИкинь» и «бикИнь», «мÖдлапöв» и «мöдлапÖв», «двОреч» и «дворЕч»; особенно это касается заимствованных слов, слов в диалектной речи и сложных слов, состоящих из более чем одного корня и двух и более слогов. Вот и слово «кöкъямыс» — слово, состоящее из трех слогов и этимологически из двух корней (восемь — букв. два до десяти), поэтому в устной речи отмечается его произношение с ударением на втором слоге. Однако заметим: литературная норма все же рекомендует произносить его с ударением на первом слоге.


01.06.2023    Ольга

Здравствуйте! В диалектном тексте встретила слово "бурдовый". С чем связано такое произношение? Объяснений найти не могу. Почему в первом предударном слоге произошла замена на [у]?

Здравствуйте, Ольга! Явление это в русском языке известное. Достаточно вспомнить такие общеупотребительные слова-дублеты ноль — нуль, строгать — стругать, тоннель — туннель. Связана подобная парность звуков [о] и [у] с одной и той же особенностью их образования: оба этих звуков в русском языке образуются с округлением губ, что их объединяет и делает различия в определенных случаях несущественными. Особенно это касается заимствованных слов и слов, в которых уже неясен признак, положенный в основу наименования, и значит, [о] и [у] могут не играть смыслоразличительной роли. Слово «бордовый» как раз такое слово: оно заимствовано из французского. В диалектах очень часто иностранные слова усваиваются не так, как в литературном языке — через письменную речь, а устно, на слух, поэтому такие слова звучат необычно, как услышали — ахтобус (автобус), фершал (фельдшер), анпиратор (император), бурдовый (бордовый).


17.03.2023    Виктория

Добрый день! Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды Коми объявило конкурс "Зелёный бобёр". В сети развернулись споры - зелёным должен быть БОБР или БОБЁР. Подскажите, есть ли ошибка в название конкурса?

Здравствуйте, Виктория! Ошибки в названии конкурса уже нет. Животное называют оба слова: и БОБР, и БОБЁР. Перед нами случай, когда два слова стали в современном русском языке использоваться как равноправные варианты, хотя еще не так давно (в начале XXI века) правильным считался вариант БОБР, а БОБЁР расценивался как диалектный или просторечный вариант. Так что сейчас выбор за самими говорящими.


21.02.2023    Александр

Здравствуйте. Как правильно - учебник математики или учебник по математике?

Здравствуйте, Александр! Оба словосочетания правильны и могут быть оценены как синонимичные, хотя и есть между ними некоторые семантические нюансы. Родительный падеж зависимого существительного (учебник математики) дает в русском языке характеристику объекту — какой? (ср. музей истории, улица города). Дательный падеж с предлогом ПО (учебник по математике) употребляется в тех случаях, когда мы говорим о том или ином занятии: ср. урок по физике, работа по воспитанию. Так что при выборе словосочетания можно учесть и эти смысловые оттенки.


21.02.2023    Александр

Здравствуйте. Как правильно - в возрасте двадцать лет или в возрасте двадцати лет?

Здравствуйте, Александр! Правильным является словосочетание «в возрасте двадцати лет», так как перед нами словосочетание с опорным словом «возраст»: возраст какой? (в возрасте каком?). Сочетание «двадцать лет» в этом случае является зависимым компонентом, которое и по смыслу, и грамматически управляется опорным, а значит, его грамматическая форма не совпадает с ним в форме (в русском языке конструкции с числительными в роли зависимых компонентов обычно управляются): ср. ребенок пяти лет, в возрасти двадцати лет, мужчина семи пядей во лбу, дом девяти этажей (или дом в девять этажей).


21.02.2023    Александр

Здравствуйте. Как правильно - в возрасте двадцать лет или в возрасте двадцати лет?

Здравствуйте, Александр! Правильным является словосочетание «в возрасте двадцати лет», так как перед нами словосочетание с опорным словом «возраст»: возраст какой? (в возрасте каком?). Сочетание «двадцать лет» в этом случае является зависимым компонентом, которое и по смыслу, и грамматически управляется опорным, а значит, его грамматическая форма не совпадает с ним в форме (в русском языке конструкции с числительными в роли зависимых компонентов обычно управляются): ср. ребенок пяти лет, в возрасти двадцати лет, мужчина семи пядей во лбу, дом девяти этажей (или дом в девять этажей).


10.02.2023    Саша

Добрый вечер! Подскажите пожалуйста, как правильно - "речь полна оттенками вранья", или "речь полна оттенков вранья"? Спасибо.

Здравствуйте, Александра! Прилагательное «полный / полон» в современном русском языке имеет варианты грамматической связи: оно может управлять как родительным падежом (полна чего? – оттенков), так и творительным падежом (полна чем? – оттенками), поэтому оба варианта приведенной Вами фразы правильны. Вместе с тем пока родительный падеж более частотен и предпочтителен.

Родительный падеж исторически был первичен. У родительного падежа было и есть значение «то, что является содержанием чего-н.», а потом это же значение появилось и у творительного падежа. Кроме того, важно учитывать и значения многозначного слова «полный»: разные значения могут по-разному соединяться с другими словами. И это показывают словари: «полный» в значении «наполненный доверху, до краев» раньше всех других значений стал употребляться не только с родительным, но и с творительным падежом («бокал, полный вина» и «бокал, полный вином»); а вот «полный», например, в значении «содержащий в себе, вместивший в себя много чего» и сегодня рекомендуется употреблять с родительным падежом, но допускается и творительный падеж («полон дом гостей» и «улицы полны народом»).


02.02.2023    Нина Александровна

Правильно ли таким образом указывать порядковый номер с наращением окончания/суффикса в библиографическом описании - 2-öд класслы?

Здравствуйте, Нина Александровна! В орфографических словарях не указаны правила написания подобных сочетаний. Однако рекомендуем написание «мöд класслы», а не «2-öд класслы», которое приводит к путанице и неправильному употреблению порядковых числительных.


22.01.2023    Александр

Здравствуйте. Есть ли в литературном русском языке слово "приёмка" (например, приёмка товара)?

Здравствуйте, Александр! Согласно Большому толковому словарю русского языка под редакцией С.А. Кузнецова, существительное ПРИЁМКА образуется от глагола ПРИНЯТЬ в двух значениях и является нормативным, допустимым в литературном языке: 1. Взять то, что дают (ср. принять одежду в химчистку — приёмка одежды в химчистку), 2. Определив готовность к эксплуатации, взять в свое ведение от того, кто сдает (ср. принять товар — приёмка товара).


16.01.2023    Таня

Какой буквы нельзя проверить в слове реагировали

Непроверяемой, но предназначенной для запоминания в данном слове является гласная Е в иноязычной приставке РЕ-. Все остальные гласные в этом слове проверяемы разными способами, например, подбором ударной позиции гласной: ср. реАкция.


29.12.2022    Александр

Здравствуйте. Будет ли уместным слово "визуальный" в предложении "На поверхности водоёма визуально наблюдается пена", или же оно излишне и предложение звучит слишком "по-канцелярски"?

Здравствуйте, Александр! Глагол НАБЛЮДАТЬСЯ в данном контексте реализует значение ‘иметь место, обнаруживаться’. В этом значении (в отличие от значения глагола НАБЛЮДАТЬ) не заложен способ обнаружения явления: ср., например, предложение «У него наблюдается учащенное сердцебиение» — способом выявления факта тахикардии является использование тонометра, не зрение. Поэтому уточнение ВИЗУАЛЬНО возможно. Вместе с тем очевидна связь глагола НАБЛЮДАТЬСЯ и НАБЛЮДАТЬ, для которого в качестве синонима выступает глагол ВИДЕТЬ, т.е. ‘воспринимать зрением’, что и приводит к мысли о смысловой избыточности словосочетания ВИЗУАЛЬНО (т.е. посредством зрения) НАБЛЮДАЕТСЯ. В связи с этим можно все-таки предложить использовать другой вариант формулировки — ВИЗУАЛЬНО ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ.

Заметим, что и при такой корректировке канцелярское звучание предложения сохраняется, при этом оно создается не только за счет использования глагола, но и за счет употребления, например, родового слова ВОДОЕМ, а не видовых РЕКА или ОЗЕРО.

 


24.08.2022    Александр

Здравствуйте. Правильно ли говорить "лечить болезнь" или лечить можно только больного?

Здравствуйте, Александр! Глагол «лечить» в русском языке имеет основное значение — ‘применять какие-л. средства для излечения кого-л.’: «лечить больного», «лечить мать» и т.д. Вместе с тем в разговорной, неофициальной, непринужденной речи, которая стремится к экономии усилий, этот глагол может использоваться и в значении ‘принимать меры к прекращению какой-л. болезни’: «лечить грипп», «лечить простуду», то есть фраза «лечить больного от гриппа или простуды» сокращается до «лечить грипп или простуду» (как, например, «варить пшено/рис и т.п. для приготовления каши» сокращается до «варить кашу»). Тем самым, оба словосочетания с глаголом «лечить», о которых Вы спрашиваете, верны, но их употребление расходится: в письменной строгой речи все же предпочтительнее «лечить больного от гриппа».


30.06.2022    Татьяна

Здравствуйте.Я заметила,что в последнее время в сми вместо относительно (чего-либо,кого-либо и пр.) употребляют касательно;вместо слов затем,потом-после.Какому "умнику"пришло в голову так искарежить русский язык? Это озвучит(извините) просто дебильно.

Здравствуйте, Татьяна! Ваш вопрос связан с таким явлением в языке, как стилистическое пристрастие языковой личности. Каждый человек в процессе овладения языком и его употребления формирует свой «языковой вкус», который может не совпадать с «языковым вкусом» других говорящих на том же языке, поэтому человек может болезненно воспринимать любые отклонения от его внутреннего представления о том, как надо красиво или умно говорить, и тогда ему кажется, что его родной язык «искорёжили». Однако сейчас мы говорим не об очевидных ошибках, которые нарушают норму русского литературного языка: вот они действительно «звучат просто дебильно»! Мы говорим о стилистическом и лексическом богатстве русского языка, у которого довольно много слов и выражений — на разный вкус! И это богатство проявляет себя в хорошо Вам известных синонимах.   Предлоги «относительно» и «касательно» являются в русском языке синонимичными. Правда, они немного отличаются стилистически: слово «относительно» нейтрально, т.е. оно может употребляться в разных устных и письменных текстах (и поэтому Вам, как читающему человеку, вероятно, оно более привычно), а  вот слово «касательно» квалифицируется словарем как «книжное» и «официальное» — т.е. оно ограничено ситуациями, в которых его употребление может быть уместным, — это официальная письменная речь, как, например, такое высказывание: «Быть осведомленным касательно всех обстоятельств дела». Заметим попутно, что мы разделяем Ваш языковой вкус — канцеляризмы (слова, характерные для стиля деловых бумаг), употребленные вне своего контекста, действительно «звучат» уродливо. Однако жестких правил употребления этих слов в русском языке нет, поэтому и «умника», которому пришло бы в голову рекомендовать слово «касательно» вместо слова «относительно» тоже нет! Есть выбор автора речи.
А вот наречия «затем», «потом» и «после» в значении ‘следуя за каким-либо событием, явлением, действием’ абсолютно синонимичны и поэтому могут использоваться на равных правах в одних и тех же высказываниях — кому что нравится: Сначала я скажу, а потом / затем / после ты!


09.06.2022    Александр

Здравствуйте. Нужен ли твёрдый знак в слове транс.евразийский? И как правильнее - евразийский или евразиатский?

Здравствуйте, Александр! Разделительный Ъ пишется во всех словах после приставок, оканчивающихся на согласный, перед корнем, который начинается с букв Е, Ё, Ю, Я, в том числе и после приставок иноязычного происхождения. «Транс-» — именно такая приставка, а «евро-» именно такой корень. Поэтому правильно писать «трансъевразийский». Что касается самого слова, то здесь надо учесть следующее. Слово «евразийский» образовано от слова «Евразия» как принятого наименования континента, а слово «евро-азиатский» в значении ‘относящийся одновременно к Европе и Азии, связанный с ними’ образовано путем сложения слов «Европа» и «Азия», и по правилам написания сложных прилагательных такое слово пишется через дефис и с гласной О. Слова «евразиатский» в русском литературном языке нет. Если Вы имеете в виду значение ‘проходящий через все пространство Евразии’, то правильнее использовать слово «трансъевразийский».


05.06.2022    Игорь Викторович

Как правильно пишется слово "оленетранспортный отряд" слитно или через дефис...???

Здравствуйте, Игорь Викторович! Перед нами сложное, состоящее из двух основ, прилагательное. По правилам русского языка пишутся слитно сложные прилагательные, которые образовались из сочетаний слов, по своему значению подчиненных одно другому: ср. «железнодорожный» (от «железная дорога»), «рельсопрокатный» (от «прокатывающий рельсы») и др. В этот же ряд включается прилагательное «оленетранспортный»: оно образовано от сочетания «олений транспорт», в котором прилагательное «олений» грамматически зависит от существительного «транспорт».
Вместе с тем в ходе изучения правописания сложных прилагательных стало очевидно, что при определении того, как сложное прилагательное должно быть написано (слитно или через дефис), помимо неравноправия, подчиненности понятий, обозначенных производящими основами, как орфографический критерий нужно учитывать еще один факт— наличие или отсутствие суффикса в первой части прилагательного. Поэтому, например, прилагательное «народно-хозяйственный» (от «народное хозяйство») рекомендовано писать через дефис, так же, как и «оленно-лыжный» или «оленно-транспортный». В этих словах наличие суффикса -н- в части «оленно-» обусловливает их дефисное, а не слитное написание.


30.03.2022    Yuliya

как правильно сказать "сижу в интернете?" хожу по итернету ? сижу в соц сетях?Это один из вариантов " мой день" для объяснения иностранным студентам изучающим русский язык

Здравствуйте! В ситуации непринужденного рассказа о своем дне правильно по-русски сказать «сижу в интернете», «сижу с соцсетях». В русском языке пребывание в информационно-коммуникативной сети обозначается через глагол «сидеть». «Ходить по интернету» является калькой (буквальным переводом) с английского языка, которая в русском языке не используется, так говорят англоговорящие. А вот по-английски сказать  «to sit in the internet» тоже нельзя, это будет «не по-английски».


24.01.2022    Виктория

Добрый вечер! Объясните , пожалуйста, почему коронАвирус, а не коронОвирус? Два корня соединяем через О, разве нет? Благодарю!

Здравствуйте, Виктория! Слово «коронавирус» образовалось не в русском языке, а значит, и не по правилам русского языка (не так, как слова типа «парОход» или «книгОхранилище»). Этот медицинский термин был заимствован из английского языка целиком (т.е. он не складывался из двух корней с соединительной гласной о) и сохранил свое написание таким, каким оно является в языке-источнике, — coronavirus. Такая же судьба, например, и у названий других (хотя и не у всех известных) вирусов в русском языке — ротАвирус, папилломАвирус и др.


21.12.2021    Марат

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно говорить "блогерша" или "блогерка".

Здравствуйте, Марат! Давайте уточним Ваш вопрос. О правильности употребления интересующих Вас слов пока не может быть речи: они настолько новые, что еще не вошли в русский литературный язык, а значит, их употребление не регулируется языковой нормой. Оба слова можно квалифицировать как разговорно-просторечные. Поэтому оба варианта («блогерша» и «блогерка») в разговорной речи вполне допустимы, однако их употребление не приветствуется в письменной речи. Тем не менее мы можем прокомментировать обе формы, потому что они образованы по известным русскому языку моделям — с помощью суффикса -ш- (изначально эта модель связывалась с обозначением жен людей, занимающих определенное положение, — напр., генеральша, докторша и др., а потом так стали называть женщин, выполняющих ту или иную должность, напр., секретарша, кондукторша и др.; однако все эти слова в русском языке, как можно заметить, имеют сниженно-грубоватую окраску); и с помощью суффикса -к- (студентка, лаборантка, санитарка и др., которые воспринимаются как стилистически нейтральные). Так что выбор слова зависит от говорящего и его языкового чутья.


14.12.2021    Екатерина

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, в каких словах выражения "европейский север России" правильно будет использовать заглавные буквы.

Здравствуйте, Екатерина! Вы верно написали: «европейский север России». Прилагательное, которое образовано от имени собственного с помощью суффикса -ск-, пишется со строчной буквы: ср. «Европа» — «европейский», «Россия» — «российский», «Америка» — «американский» и т.п. Слово «север» как название одного из четырех направлений тоже пишется со строчной буквы (а вот в словосочетании «Крайний Север», например, то же слово пишем с заглавной буквы, т.к. оно входит в состав названия конкретной части территории Земли). Слово «Россия» — название государства, имя собственное — пишется с заглавной буквы.


26.11.2021    Наталия

Как правильно писать: заведующая отделением или заведующий отделением, если заведующая женщина?

Здравствуйте, Наталия! Когда речь идет о номенклатурном наименовании должности в официально-деловом стиле (например, в приказе, договоре или штатном расписании), предпочтительнее сохранять форму мужского рода: «заведующИЙ отделением». Но чаще, в обиходной, бытовой речи, допустимо и даже более естественно соотнести женский пол и женский род: «У нас очень хорошая заведующАЯ отделением».


04.10.2021    Елена

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать: "группа во ВКонтакте" или "группа в ВКонтакте"?

Здравствуйте, Елена! Вопрос непростой. С одной стороны, есть правило: если слово начинается сочетанием «в / ф + согласный», то перед ним употребляется предлог ВО: ср. во власти, во вторник, во Владимире и т.д. С другой стороны, название ресурса представляет собой сочетание предлога В и существительного Контакт в предложном падеже. Поэтому лучше, во избежание стечения двух предлогов В, не допускать использования предлога В и названия ресурса (ВКонтакте) в непосредственном соседстве, а добавлять родовое слово: «в социальной сети «ВКонтакте», «на сайте «ВКонтакте».


05.07.2021    Станислав

Интересует правильное употребление слова "профилактика". Профилактика здоровья или профилактика заболеваний?

Здравствуйте, Станислав! Правильно — профилактика заболеваний. Профилактика — это мероприятия, направленные на объект, отрицательно оцениваемый и поэтому нуждающийся в исправлении: заболевания, преступность и т.п. В ряд таких объектов здоровье, конечно, не входит.


03.03.2021    Екатерина

Здравствуйте. Не можем прийти к единому мнению по вопросу на какой слог падает ударение в слове "на Выми (реке)". Подскажите, пожалуйста правильный вариант и правило.

Здравствуйте, Екатерина! К сожалению, жестких правил в русской орфоэпии нет, есть только общие закономерности и закрепленные словарями рекомендуемые произношения слов и их форм. Поэтому в произношении слова «Вымь» мы ориентируемся на «Словарь собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко: http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%B2%D1%8B%D0%BC%D1%8C&all=x. В нем специально оговорено произношение именно этого географического наименования: при склонении слова «Вымь» нужно сохранять ударение на первом слоге («к ВЫми», «на ВЫми» и т.д.).

 


03.03.2021    Лариса

Добрый день! Как правильно ставится ударение при склонении слова "Вымь"? Спасибо.

Здравствуйте, Лариса! Согласно «Словарю собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко, при склонении слова «Вымь» нужно сохранять ударение на первом слоге: «к ВЫми», «на ВЫми» и т.д. Это касается главным образом ситуаций официального общения. Вместе с тем в разговорной (неофициальной) речи допустим перенос ударения на окончание: «к ВымИ», «на ВымИ».


24.02.2021    Вячеслав

Здравствуйте! Когда и при каких обстоятельствах появилась фраза "пусть земля ему будет пухом"? Спасибо.

Здравствуйте, Вячеслав!  Пожелание «Пусть земля будет тебе пухом» — это перевод латинской фразы «Sit tibi terra levis» (букв. «Пусть земля тебе будет легкой»), которая использовалась также как надпись на надгробиях — как эпитафия (в том числе и в сокращенном виде «S-T-T-L»). Появление этой фразы можно связать с распространением христианства и письменности на Руси, а также с изменением характера погребения умерших: погребальные костры сменились захоронением тела усопшего. Обучение грамоте и наукам, в том числе и на латинском и греческом языках, привело к появлению в русском языке многих выражений, источником которых являются латинский и греческий — языки ранних переводов Библии и ранних научных трактатов. На русской почве фраза прижилась, так как земля-матушка всегда была в почете у народа-земледельца, а после смены типа погребения появилось народное представление о том, что земля-матушка по-особому «относится» к усопшим — принимает их или отвергает. Поэтому пожелание «Пусть земля будет пухом!» получила народное смысловое «приращение» — пусть земля-матушка примет усопшего и будет к нему благосклонна.


22.02.2021    Анна

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, является ли правильной следующая фраза: "Ребята, что можно вынести с нашего урока?" Фраза была произнесена на стадии рефлексии. В конце урока. Спасибо.

Здравствуйте, Анна! Глагол «вынести» имеет в русском языке несколько значений. В данной ситуации общения (на уроке) и интересующей Вас фразе он должен быть употреблен в значении ‘получить, приобрести в результате наблюдения, ознакомления с чем-либо, изучения чего-либо’ («вынести хорошее впечатление; вынести неприязнь и т.п.»). Вместе с тем,  в приведенной конструкции с вопросительным местоимением «что» глагол «вынести» «напоминает» о своем другом, предметно-вещественном значении — ‘переместить с места на место что-либо’. Это делает фразу двусмысленной и потому стилистически неудачной. Точнее было бы спросить: «Какие знания / впечатления / чувства, эмоции вы можете вынести с нашего урока?».


14.02.2021    Андрей

Здравствуйте! Часто слышим фразу "это две большие разницы" как пояснение существенного различия между кем-то или чем-то. А правильно ли это? Ведь если есть разница, то она как будто бы одна. Спасибо.

Здравствуйте, Андрей! Вы правы в том, что в данном выражении слово «разница» имеет значение «несходство, различие в чем-л.», и действительно тогда, строго говоря, его употребление требует формы  единственного числа (ср. Какая разница? Без разницы). Но тут мы имеем дело с ироничным выражением, которое часто сопровождается отсылкой к источнику — одесскому юмору: «как говорят в Одессе, это две большие разницы». Ироничный, шуточный тон речи часто создается сознательным нарушением логически верных конструкций, т.е. на парадоксе, с чем мы и имеем дело в данном случае. Кроме того, можно предположить, что это шуточное высказывание появилось в результате соединения двух словосочетаний: «большая разница» и «две разные вещи / два разных предмета». В результате появилось очень выразительная фраза, которая более эмоционально и ёмко обозначает суть речи.


14.02.2021    Евгения

Добрый день. Почему говорят «нету»? Ведь это неправильно?

Здравствуйте, Евгения! Может, мы Вас и разочаруем, но говорить «нету» можно, во всяком случае — не запрещено. Однако нужно знать, кому и когда допустимо сказать «нету»: это слово уместно только в неофициальной обстановке, в ситуации неформального (семейного, дружеского) устного общения, а вот в деловом и официальном общении — предпочтительно говорить «нет». И в письменной речи (за исключением художественного или публицистического текста, когда передается устная речь персонажей) правильно все же употреблять форму «нет».


07.02.2021    Евгений

Здравствуйте. При уважительном обращении к человеку часто используется местоимение "Вы". Правильно ли в таком случае в родительном падеже употреблять: "их рука", "их паспорт", "их помощь"? Особенно интересно рассмотреть ситуации, когда человек, о котором идёт речь, присутствует при разговоре. Есть ли примеры такого употребления в художественной литературе?

Здравствуйте, Евгений! Действительно, местоимение «Вы» необходимо использовать при вежливом обращении к старшему по возрасту, по социальному статусу и к просто незнакомому человеку. Однако использовать множественное число личного местоимения вне ситуации обращения неверно с точки зрения современного русского языка и речевой этики. Поэтому, конечно, словосочетания «их рука», «их паспорт», «их помощь» в речи об одном человеке неправильны. Более того, неверно использовать форму множественного числа зависимых слов-прилагательных при местоимении «Вы», обращаясь к одному лицу, например: «Вы такие хорошие» (правильно — «Вы такой хороший»). В употреблении множественного числа местоимения в отношении одного лица вне функции обращения сквозит оттенок подобострастной вежливости к господам, и эту особенность плебейской речи использовали писатели как характеристику людей низкого сословия, например: [о барышне] «Вот кабы они сказали-с, куда их доставить» (Ф.М. Достоевский) или «Да-с, это их рукой писано» (Н.С. Лесков). В современной речи такие конструкции не уместны. И, наконец, надо сказать, что в присутствии человека невежливо использовать в разговоре о нем местоимение 3-го лица — «он», «его», «их»: в этом случае надо называть его по имени или, в крайнем случае, по должности.


09.02.2021    Дмитрий

Здравствуйте, подскажите пожалуйста, правильно ли словосочетание "полон идей"? Ведь там идёт вопрос к слову "чем?", творительный падеж - идеями. На мой взгляд, правильно говорить "полон идеями".

Здравствуйте, Дмитрий! Словосочетание «полон идей» совершенно правильно с точки зрения русского языка и именно Р.п. исторически был первичен. Дело в том, что грамматическая связь слов — это явление исторически изменчивое и не всегда поддается логике современного мышления, которое нам «подсказывает» Тв. п. — раз полон, заполнен, то чем? Но давайте представим немного иначе: некий сосуд заполнен, и в нем есть нечто — полный стакан воды (полный воды), полная корзина ягод (полная ягод), полное ведро картофеля (полное картофеля). Но это мы тоже попытались объяснить грамматическую связь с точки зрения современной логики и представить механизм языкового конструирования. На деле же в истории русской грамматики у падежей были иные значения, и они определяли иные связи со словами: у Р.п. было и есть значение «то, что является содержанием чего-н.», а потом это же значение появилось и у Тв. п. Кроме того, важно учитывать и значения многозначного слова «полный»: разные значения могут по-разному соединяться с другими словами. И это показывают словари: «полный» в значении «наполненный доверху, до краев» раньше всех других значений стал употребляться не только с Р., но и с Тв. п. («бокал, полный влаги» и «бокал, полный вином»); «полный» в значении «содержащий в себе, вместивший в себя много чего» и сегодня рекомендуется употреблять с Р.п., но допускается и Тв. п. («руки, полные орехов», «полон дом гостей» и «улицы полны народом»); «полный» в значении «охваченный, проникнутый чем-то» тоже рекомендуется употреблять с Р. п., но допускает и Тв. п. («полный раздумья», «полные жизни и огня», «полон идей» — «На берегу пустынных волн стоял он, дум великих полн» А.С. Пушкин). Так что прилагательное «полный» в современном русском языке имеет варианты грамматической связи — с Р.п. и Тв. п., и пока Р.п. более частотен и предпочтителен.


01.02.2021    Михаил

Нередко в договорах можно увидеть фразу "Товар должен быть поставлен в 3-хдневный срок" . Наличие чисел упрощает восприятие документа. Допустимо ли такое словообразование и присутствие окончания числительного в таких словах?

Здравствуйте, Михаил! Такое образование прилагательного возможно, хотя точнее и правильнее было бы написать  «Товар должен быть поставлен в трёхдневный срок». Однако растет тенденция использовать цифры, которые будто бы упрощают восприятие документа. Тем не менее буквенное наращение (3-х-) в данном случае не требуется. Верным написанием является «в 3-дневный срок» (ср. «3-комнатная квартира», «2-полосная дорога»). Буквенное наращение следует только после порядковых числительных, например, «3-й (третий) день», «до 3-го дня» и т.д.


22.12.2020    Любовь

Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, как правильно пишется на коми " сойборд"? Слитно, раздельно или через дефис?

Здравствуйте, Любовь! Слово «сойборд» пишется слитно, т.к. это сложное существительное, состоящее из  двух соединенных частей (корней), которые образуют новое значение: «сой» + «борд» = «сойборд» ‘плечо (рука от плечевого сустава до локтя)’.


21.12.2020    Александр

Здравствуйте. С чем может быть связано отсутствие у глаголов вроде "победить, очутиться, убедить" формы 1 лица единственного числа? Была ли такая форма у этих глаголов раньше?

Отсутствие формы 1 лица единственного числа, или так называемая дефектность (неполнота) словоизменения, у глаголов «победить», «убедить», «очутиться» объясняется противоречием между возможностями​  языка​ и нормативностью (правильностью). Кстати, таких глаголов довольно много: добавим сюда и «обессмертить», «дудеть», «чудить», «затмить» и др. Думаю, что и Вы испытаете затруднение в образовании их 1 лица. Как говорится, «язык не поворачивается». Сложности в произношении этих глаголов с системным чередованием д//ж (жд),​ т//ч (щ), а также м//мл и др.​ были всегда, поэтому в справочниках разных лет можно увидеть разный список глаголов, которые не рекомендовалось употреблять в форме 1 лица именно по причине благозвучия​ и прибегать в этом случае​ к описательным оборотам (самый знаменитый из них, конечно, «победить»). Но язык —​ гибкое устройство и потенциально​ может очень​ многое, в отличие от нормы, которая должна поддерживать единство речи для общего понимания.​ Но, справедливости ради​ нужно сказать —​ здесь​ норма обнаруживает​ неясную​ избирательность: «бужу» от «будить» нормально, а «побежу» от «победить» —​ нет! «утвержу» от «утвердить» нормально, а «убежу» от «убедить» —​ нет!​ «ношу» от «носить» нормально, а «пылесошу» от «пылесосить» —​ нет (хотя тут​ норма уже сдается под натиском частотного употребления: в некоторых справочниках появилось допущение —​ «пылесошу»​ разг. вариант).​ В истории языка, и даже недавнем прошлом, можно обнаружить формы 1 лица таких глаголов в речи мастеров слова, а значит,​ и в речи обычных носителей русского языка: у Одоевского —​ «очутюсь», у​ Достоевского —​ «очучиваюсь», у Даля —​ «обессмерчиваю», у Каледина —​ «Ну​ и пусть. Я их убежу. Я их убедю. Я их убеждю», у​  Высоцкого —​ «Чуду-юду я и так победю», у​ Ю.​ Даниэля —​ «дудю себе под нос» и др. Так что варианты​ формы 1 лица у этих глаголов были и есть, другое дело —​ как их трактует норма, а она преимущественно отказывает этим глаголам в месте литературного образцового языка.


14.12.2020    Мария

Здравствуйте! Как правильно разобрать по составу имена собственные? Например, имя Коля.

Здравствуйте, Мария! Никаких особенных отличий между принципами разбора по составу имен собственных и имен нарицательных, пожалуй, нет. Начинаем с определения окончания — изменяемой части слова: Коля — Коли — Коле — Колю — Колей — (о) Коле. Изменение финальной части имени очевидно, значит, -я в слове Коля — это окончание. Оставшаяся основа в нашем примере нечленима. Кол- — корень, я- — окончание.

 


11.11.2020    Александр

Здравствуйте. Почему "в присутствии" (в значении предлога) пишется с И на конце, а "в отсутствие" с Е? Есть ли этому логическое объяснение или просто так сложилось?

Здравствуйте, Александр! Действительно, эту пару приходится запоминать для правильного написания, например: «Буду говорить только в присутствиИ адвоката (при адвокате)» и «Не буду говорить в отсутствиЕ адвоката (без адвоката)». В современном русском языке логического объяснения такому написанию, казалось бы, близких предлогов (они однокоренные и выражают одно значение, только с полярных позиций) нет. Эти формы сложилась исторически. К сожалению, в данном случае рационально с точки зрения современного русского языка объяснить языковой факт мы Вам не сможем, попробуем только предположить, что в этих конструкциях участвовали разные падежи: «в присутствии» — предложный падеж (возможно, на окончание повлияла синонимичная предложная форма «при+ком/чем), а «в отсутствие» — винительный падеж, который, возможно, здесь остался с тех древних времен, когда винительный падеж существительных мужского и среднего рода всегда совпадал с формой именительного и различался только в контексте (следы таких форм можно обнаружить и в современном русском языке: пойти во что? — не только в лес, в дом, но и в солдаты, в депутаты и т.п.).


07.11.2020    Галина

Скажите, пожалуйста, как правильно пишется должность "заведующий" в дательном падеже в благодарственном письме для женщины

Благодарственное письмо – это не такой строгий вид текста официально-делового общения, как приказ, штатное расписание, договор и пр. Поэтому в нем вполне допустима форма женского рода «заведующЕЙ» (в дательном падеже), тем более что дальше в тексте будет следовать фамилия, имя и отчество чествуемого лица, что также «поддержит» естественность соотнесения женского рода слова, называющего должность, и женского пола.


26.10.2020    Павел

Доброго утра! Никак не могу разобраться, почему мы говорим "вернуться с завода", а не "из завода"? Ведь завод, по логике, это место! Я вернулся из музея, из школы, из банка, рынка, магазина... Но почему-то - с работы, с завода.

Добрый день, Павел! Действительно, и предлог «из», и предлог «с» в русском языке в равной степени указывают на место, предмет или явление, откуда направлено движение:  «(прийти / приехать) из банка, из магазина, из Сыктывкара, из отпуска / с завода, со стадиона, с Урала». При этом трудно сформулировать единое, универсальное правило употребления предлогов «из» и «с», хотя попытки такие лингвисты предпринимали. Например, такое объяснение: «из» называет движение изнутри наружу и сочетается с глаголом «выйти» (приставка «вы-» указывает на  то же направление), а «с» обозначает перемещение сверху вниз и сочетается с глаголом «сойти» (ср. «с крыльца», «с коня», «с горы»). Но применить это объяснение к случаям употребления типа «с завода», «с фабрики», «с фермы», «с улицы», «с моря» сложно. Или другая попытка объяснения: предлог «с» употребляется с именами, которые называют открытые пространства, – «с улицы», «с моря», «с дачи», но это вновь не объясняет употребления «с завода», «с фабрики», «с фермы». Здесь мы можем только констатировать факт, что употребление предлогов — явление, скорее, традиционное, так сложилось в истории языка, и не всегда тому или языковому явлению есть рациональное объяснение. Всё же попробуем предположить, что в случае «с завода», «с фабрики», «с фермы» и даже «с фирмы» можно говорить об аналогии со словами «с работы», «с занятия (делом)» и проч., которые называют виды рабочей деятельности человека. Возможно, что и наименования мест, где человек занимается тем или иным видом рабочей (но не учебной, торговой, культурной) деятельности, переняли предлог, однако наверняка найдутся примеры, которые это предположение могут опровергнуть. И всё потому, что далеко не всё в языке поддается нашей логике, язык полон загадок, как и жизнь, которую он отражает.


24.10.2020    Лиля В.

Как все-таки правильно писать: мы мучАлись или мучИлись?

Здравствуйте, Лиля! Глаголы «мучиться» и «мучаться», а соответственно, «мучились» и «мучались» расцениваются в современном русском языке как глаголы-варианты: оба существуют на равных правах. Поэтому смело выбирайте и пишите тот вариант, который Вам больше нравится. И все же очевидна тенденция к унификации написания — предпочтению одного глагола из пары, и этим глаголом всё чаще оказывается глагол «мучаться», хотя лингвисты и рекомендуют выбирать глагол «мучиться» как более соответствующий его произношению (слова «мучиться» и «мучаться» мы произносим примерно одинаково: как «мучицца»). Однако носители языка все чаще выбирают именно «мучался», потому что этот глагол в настоящем времени тоже чаще употребляется с А, а не с И: «мучается», не «мучится». Формы с И постепенно отодвигаются на периферию языка и забываются. Интуитивно мы выравниваем глагольные формы во всех временах — «мучается», «будет мучаться», «мучался». И вновь мы наблюдаем созидающую работу языка, который ищет стройные формы выражения.


23.10.2020    Елена

Здравствуйте, дежурные! Расскажите, пожалуйста, о традиционных личных именах коми, какими они были в дохристианское время. Какие из них были наиболее распространены и что означали. Спасибо.

Здравствуйте, Елена! Ваш вопрос очень интересный и такой же не менее сложный! О дохристианских коми именах мало что известно, так как они  нигде не зафиксированы, ведь когда они употреблялись и были активны, у народа коми еще не было письменности, и никто их, соответственно, не записал. Вместе с христианством к коми пришли и имена, которые постепенно вытеснили традиционные личные. То же самое, кстати, произошло и со славянскими именами. Можно только предположить, что дохристианские народные коми имена были такого же типа, что и у многих народов — имена-прозвища, которые давались либо как пожелание (пусть будет ловкий и быстрый, как песец), либо как оберег (назвать так, чтобы никто не сглазил, — сопливый, твердолобый), либо по каким-нибудь характерным признакам (первак, последыш — по порядку рождения в семье). Эти имена-прозвища можно обнаружить сейчас в некоторых фамилиях, ведь фамилии — это притяжательные прилагательные, например, Петров — сын Петра (Петров сын). Поэтому можно предположить, что у коми были такие имена-прозвища, как Ульныр (букв. сыроносый или сопливый, Ульныров), Косныр (букв. сухоносый, Коснырев), Кызъюр (букв. широко- или большеголовый, Кызъюров), Изъюр (букв. каменноголовый или твердоголовый, Изъюров), Кушпель (букв. пусто- или голоухий, Кушпелев), Сюзь (букв. филин, Сюзев), Кырныш (букв. ворона, Кырнышев), Кынь (букв. песец, Кынев), Дозмор (букв. глухарь, Дозморов), Пыста (букв. синица, Пыстин, Пыстогов), Кальог (букв.болтливый, Колегов), Ичет (букв. маленький, Ичеткин), Веж (букв. зеленый, незрелый, молодой, Вежов), Помос (букв. последний, Помысов) и многие другие.


21.10.2020    Виктория

Итак, диктант в 11 классе. Текст с официального сайт Тотальный диктант. "Война и мир". Л.Н.Толстой На другой день простившись только с одним графом, не дождавшись выхода дам, князь Андрей поехал домой. Дети настаивают, что Лев Николаевич пропустил запятую после слова "день" в начале предложения. Разрешите наш спор

Замечательные дети! Они правы — в этом предложении с точки зрения современного русского языка действительно нужна запятая: На другой день, простившись только с одним графом, не дождавшись выхода дам, князь Андрей поехал домой. «На другой день» является обстоятельством времени, которое относится ко всему предложению в целом, а не только к члену предложения «простившись», поэтому и нужна запятая, которая обособит оборот и укажет на эту функцию обстоятельства времени. Трудно сказать, почему организаторы Тотального диктанта не обратили внимания на эту оплошность в тексте, а может, и впрямь сориентировались на какой-то текст, изданный во времена Толстого. Мы не беремся утверждать — Толстой не поставил запятую или издатель, однако отсутствие запятой в ранних текстах говорит лишь о том, что правила постановки знаков препинания во времена Толстого были иными, чем сейчас. Сегодня мы ориентируемся на свод правил, опубликованный в 1956 г., и все тексты, созданные раньше, в том числе и в XIX веке, оформляются согласно этим правилам для удобства их понимания (ведь если их издавать по традиции того века, надо сохранять и графику того времени, а это затруднит чтение). Кстати добавим — в изданиях советского времени запятая ставилась неизменно!


21.10.2020    Елена

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, в каком случае обращение "вы" следует писать с прописной буквы, а в каком делать этого не нужно. Спасибо.

Здравствуйте, Елена! Случаи написания местоимения «вы / Вы» со строчной или прописной букв в последнее время очень активно обсуждаются, в том числе в профессиональных интернет-сообществах. Филологи обращают внимание на то, что все реже и реже используется написание «Вы» (с прописной буквы), трактуемое как слишком формальное, задающее нежелательный тон, или устаревшее, или даже подобострастное. Мы считаем, что необходимо придерживаться русской письменной традиции: местоимение «Вы» пишется с прописной буквы как форма вежливого обращения к одному лицу (особенно в таких жанрах, как официальное или личное письмо); при обращении к нескольким людям следует писать «вы» со строчной буквы. Некоторые сложности вызывает написание «вы» и «Вы» в текстах анкет и рекламы. И здесь нет, к сожалению, единого мнения. Анкета и реклама — это разновидности так называемых «обезличенных» текстов, так как лицо, к которому обращаются реально (анкета) или потенциально (реклама), обобщенное, так сказать любое лицо, и обращаться надо с местоимением с такой же «обобщенной» формой — вы. С  другой стороны — в конкретной ситуации общения автор речи желает приблизиться к адресату и выразить к нему особое уважительное (анкета) или даже задушевное (реклама) отношение, чтобы адресат обязательно выполнил его просьбу, и в этом случае используют личную форму Вы. Так что в отношении текстов анкеты и рекламы язык сейчас находится в поиске!


16.09.2020    Валентина Николаевна

Здравствуйте! Скажите пожалуйста, сколько слов в русском языке, сколько в английском, в арабском и в иврите?

Здравствуйте, Валентина Николаевна!

Строго говоря, ответить на Ваш вопрос точно (посчитав лексический состав любого языка до последнего слова) мы не сможем. Это связано с тем, что движение языка на уровне его лексического состава очень активно, поэтому сделать объективных подсчетов нельзя.

Если все-таки попробовать предпринять такую попытку, мы должны определиться с тем, какие слова того или иного языка будем считать. Будут ли это слова только так называемого литературного языка (общепризнанного, эталонного), или в подсчетах мы будем учитывать также слова, которые знают и употребляют не все носители русского языка: например, слова, используемые жителями определенной территории (диалектизмы) или представителями определенных социальных групп (жаргонизмы).

Как правило, считают общеизвестные (общеупотребительные) слова, которые получили фиксацию в толковых словарях языка. При этом нужно учитывать, что принципы включения слова в словарь в отдельную статью могут отличаться в зависимости от особенностей языка или установок автора этого словаря. Эти отличия определят разное число слов в языке.

В Словаре современного русского литературного языка в 20 томах зафиксировано около 150 тысяч слов.

Оксфордский словарь английского языка содержит 170 тысяч слов.

В словаре иврита А. Эвен-Шошана в 7 томах — около 75 тысяч слов. Отметим, что иврит – возрождаемый язык, поэтому его словарный запас может показаться не таким большим.

Что касается арабского языка, то в самом большом арабском словаре «Тадж аль-арус» мы найдем около 120 тысяч словарных статей. Однако одна статья в этом словаре — это указание на одну корневую основу, от которой образуется несколько слов.


25.06.2020    Вячеслав

Читаю ваш ответ Натальн и удивляюсь. Во-первых, получается что слово "трапеза" совершенно не славянского происхождения? Во-вторых, не понятно как, например, заказчик изделия должен был объяснить мастеру свои желания об орнаменте, который он хочет видеть на изделии? Сложно себе представить, что получится, если заказчик попросит "пустить тут по краю глаза и яйца". Получит ли он желаемое? Большой вопрос. И третье, почему шар удостоился такой чести, а не был заменён боллом?

Здравствуйте, Вячеслав! Спасибо, что Вы нас читаете! Да, слово «трапеза» неславянского происхождения, но это совсем не значит, что для славян оно чужое: когда-то в глубокой древности оно пришло к нам вместе с первыми греческими переводами христианских книг и стало своим для славян-христиан так же, как и слова «церковь», «икона», «монастырь», «ангел», а еще «парус», «лампа», «кровать» и много еще чего. Что касается орнамента, то как бы ни трудно это сейчас представить, но заказчик орнамента именно так и просил – «пустить тут по краю глаза и яйца». Дело в том, что орнамент в древности – это не украшение, а символическое изображение важных для человека смыслов, которые имели традиционную, то есть постоянную форму выражения, иногда настолько схематичную, что «глаза» и «яйца», а также «люди», «кони», «собаки» и другое даже не угадывались, но мастера вышивки и резьбы знали, что они изображают, и тут главное – повторение канона, а не выдумка заказчика. Поэтому и речи не было о геометрии! И, наконец, о шаре. Если бы в языке всё подчинялось строгой логике, он был бы похож машину. Язык, человеческое изобретение, прихотлив и избирателен, и не всегда удается объяснить, почему одно слово остается в языке, а другое – стирается и исчезает, а на его место приходит другое. Возможно, что заимствованное слово «шар» стало удобно и как термин, потому что оно и так отвлеченно называло любой предмет шарообразной формы и не было связано с конкретным предметом, как слова «голова» или «репа». А потому для геометрической терминологии вместо слова «шар» латинское pilla, которое в европейских языках превратилось в boll или palla, или греческое слово sphaira ‘сфера’ не понадобились.


04.06.2020    Наталья

Спасибо за ваши ответы! Как назывались основные геометрические фигуры до введения иностранных аналогов? Квадрат и параллелепипед, трапеция, шар, ромб, овал. Кажется, только круг у нас сохранил русское название.

Наталья, пожалуйста, и мы с радостью Вам вновь отвечаем. До введения иностранных по происхождению названий геометрические фигуры…никак не назывались. Не потому что наши предки были неучами, а потому что их знания были несколько иными, чем у нас, и в некоторых понятиях наши предки не нуждались. Не нуждались в строго терминологических значениях названия, например, пространства, времени, цвета и много еще того, что нам сегодня кажется основой знаний о мире (самое, пожалуй, удивительное для современного человека это долгое отсутствие в языке специальных названий цветов спектра). Однако если нужно было описать форму предмета или пространства, у славян были слова «голова», «репа», «глаз» (шарообразные), «яйцо» (овалообразное), «короб» (прямоугольный), «круг», «кольцо» (окружности), «луч», «прямой», «кривой», «лукавый», «косой», «рядом» (линия, ее положение в пространстве и направление), «простор», «точка», «граница» (исходный пункт, место, предел), «сутки»/«стык» (угол) и т.д. Конечно, это не научные термины, но и наука в современном понимании — это деятельность нового времени. Поэтому можно сказать, что геометрические термины появились вместе с наукой геометрией. А чтобы термины «не отвлекали» говорящего на обыденность, ученые избрали латинские и древнегреческие слова (тут дань уважения античной культуре и науке). Кстати, и эти геометрические слова в латинском и греческом языках поначалу не были терминами, а называли вполне себе обыденные вещи: «линия» – льняная нить, «ромб» – бубен, «трапеция» – обеденный стол («трапеза» оттуда же), «конус» – сосновая шишка и т.д. Вот только «шар» не латинского и не греческого происхождения, а тюркского, поэтому в других европейских языках это понятие обозначается непохожими на русское слово – «boll», «palla» и др.


03.06.2020    Ася

Здравствуйте, дежурные! У нас с коллегами возник спор, как правильно разобрать по составу слово "одиннадцать". В интернете мы не нашли внятного ответа, поэтому решили обратиться к авторитетному источнику.

Здравствуйте, Ася! В слове «одиннадцать» есть  корень ОДИН-, суффикс -НАДЦАТ- (ср. повторяющуюся часть числительных «четырНАДЦАТЬ», «шестНАДЦАТЬ» и пр.) и нулевое окончание.

Исторически слова после десяти образовались из сочетаний числительных: «один на десяте» (совр. «одиннадцать»), «два на десяте» (совр. «двенадцать») и т.д., то есть число обозначало буквально ‘два надстроилось над десятком /  прибавилось к десятку’. Со временем сочетание «на десяте» превратилось в «надцать» и теперь вся эта часть считается суффиксом. На некоторых интернет-сайтах, действительно, предлагается выделять –НА- как приставку (один-на-дцать), однако такое членение неверно, ведь приставка – это, как правило, средство образования нового слова от известного корня, даже если корень без приставок не существует (см. вы-й-ти, за-й-ти, про-й-ти), а часть слова -дцать- с другими приставками не встречается. Значит, -надцать в современном русском языке можно считать только суффиксом, с помощью которого образуются числительные.

 


14.05.2020    Владимир

Здравствуйте! Почему Анютины глазки так называются? А заодно, если не сложно, расскажите про происхождение сложных названий других растений. (венерин башмачок, Иван-чайи проч.)

Здравствуйте, Владимир! К сожалению, формат нашего общения не позволяет нам рассказать о происхождении всех сложных названий растений в русском языке. Но тем, что Вы назвали, мы дадим комментарий, тем более что они как раз отражают разные пути сложения и появления таких названий в русском языке. Одни названия возникли народно-поэтическим путем: в народе появилась красивая легенда и запечатлилась в названии цветка, как в случае с анютиными глазками. Вариантов легенды в народе может быть много, но два ключевых слова «Анюта» и «глазки» обязательно есть в русских рассказах о девушке Анюте с красивыми глазами или о слезах из глаз Анюты, не дождавшейся любимого (девушка умерла, и на ее могиле или из ее слез выросли эти скромные цветочки). Другие названия пришли в русский язык из других языков и являются буквальным переводом с иностранного языка, как название «венерин башмачок» (цветок пафиопедилюм): слово «пафиопедилюм» буквально с греческого Paphia ‘одно из имен Венеры (Афродиты)’ и pedion ‘башмачок’; форма этого цветка и впрямь напоминает туфельку. А третьи названия связаны не с легендами, а, например, с особенностями употребления растения или отношения к нему: растение иван-чай, который в народе мог называться и «копыл-трава», и «кипрей», использовали для горячих настоев. Эти настои по аналогии с настоями из китайского чая стали называть так же — чай, но вот чтобы отличить от заморского напитка, в народе появилось добавление — Иван, где имя выступает не в своей роли (назвать конкретного человека), а в символической: Иван как нарицательное имя любого русского человека, то есть Иван — значит русский, а иван-чай — русский чай.


14.05.2020    Татьяна

Здравствуйте, дежурные! Скажите, пожалуйста, а есть ли учебник современного коми литературного языка, в котором бы описывались все стороны именно литературного языка: и фонетика, и грамматика, и лексика?

Здравствуйте, Татьяна!

Мы можем порекомендовать Вам два издания на русском языке: учебник для вузов «Современный коми язык», изданный в 1955 г., а также энциклопедию «Коми язык» 1998 года издания.

На коми языке есть как монографии, посвященные современному коми литературному языку в его разных аспектах, так и учебные пособия. Многие издания можно найти на двух сайтах: на сайте Коми научного центра, в разделе «Институт языка, литературы и истории» (www.komisc.ru) – и на сайте Межрегиональной лаборатории информационной поддержки функционирования финно-угорских языков (www.fu-lab.ru).


12.05.2020    Лариса

Прочитала на сайте "Комсомольской правды" заметку про то, склоняется ли фамилия Уйбы. Но вопрос не в этом. Два раза в тексте повторяется словосочетание "правила русяза". Что, теперь так принято писать?

Здравствуйте, Лариса! Вероятно, использование формы «русяз» в газетном тексте – результат стремления журналиста сделать текст менее официальным, приблизиться к устному общению с читателем, создав эффект дружеского разговора. Поэтому, конечно, так не принято писать, так можно только говорить, и то — только в дружеском кругу. Другое дело, что публицистический язык современной газеты стремится приблизить коммуникацию к читателю, зачастую за счет включения слов, выражений и грамматических конструкций, характерных только разговорной речи. И здесь нужен языковой вкус и стилистическое чутье, чтобы привлечение таких слов и конструкций стало выразительным средством, а не речевой неряшливостью. Ну и если Вы как читатель болезненно отреагировали на употребление «русяза», то слово использовано неудачно и журналист не добился своей цели — поговорить с читателем по-дружески.


06.05.2020    Пётр

Для чего после шипящих в конце слова мы пишем мягкий знак? Почему надо писать: ""ВидишЬ мышЬ?", но не "видиш мыш" или (уж коли на то пошло) "видищ мыщь". Ведь говорим-то мы вполне себе твёрдо "мыШ".

Здравствуйте, Петр! Действительно, в современной орфографии буква Ь обычно используется для обозначения мягкости предшествующего ей согласного: ср. «денЬ», «сядЬ» и т.д. Однако в случае с шипящими согласными, в частности с согласным Ш (он твердый – это верно!), мягкий знак становится грамматическим и даже смыслоразличительным средством: он различает женский и мужской род существительных («мышь», «тишь» (ж.р.) и «плюш», «грош» (м.р.)) и различает разные слова («туш» ‘музыкальное приветствие’ и «тушь» ‘краска’). Видите, как удобно различать в этом случае разные слова на письме. Кроме того, Ь обозначает формы глагола, например, форму настоящего / простого будущего времени, 2 лица ед. ч – Ты «видишь», «думаешь», «говоришь» / «увидишь», «подумаешь», «скажешь». Здесь мы пишем мягкий знак «по старой памяти», по традиции — так писали раньше, когда Ш еще был мягким звуком (в русской орфографии до сих пор остались такие исторические правила, связанные с мягкостью Ж и Ш, например знаменитые ЖИ и ШИ). А вот «мыщ» и «видищ» русские никогда не произносили, а потому и не писали, потому что Щ обозначает не просто мягкий, но и длинный звук, что-то вроде Ш’Ш’.


07.04.2020    Александр

Здравствуйте. Как правильно: дверь туалета или дверь в туалет?

Здравствуйте, Александр! Правильными являются оба словосочетания. Они выражают отличные смыслы: «дверь (какая?) туалета» и «дверь (куда?) в туалет».


15.03.2020    Станислав

Как правильно пишутся словосочетания "Первая мировая война" и "Гражданская война" (1918-1921 гг)? Где правильно писать большие буквы? Спасибо!

Здравствуйте, Станислав! Вы сами не допустили ни одной ошибки в написании интересующих Вас названий. Правильно писать именно так: «Первая мировая война» и «Гражданская война».


12.03.2020    Наталья

Правда ли, что когда говорят "первый блин комом", надо говорить "комАм"? Правда ли, что эти "Комы" - древнее название медведей или предков? Спасибо.

Действительно, в последнее время стало очень распространенным и даже модным искать и находить мифологические (языческие) объяснения словам и выражениям русского языка. Правда, не всегда удачно. Вот и выражение «первый блин комом» этого не избежало. В средствах массовой информации активно предлагается версия о якобы исконных значении и форме фразеологизма — «первый блин комАм», т.е. медведям как тотемным животным, олицетворяющим предков. Однако это не так. Ком в этом выражении и есть знакомый нам комок — бесформенное, скомканное нечто. Ни в русском, ни в каком из славянских языков слово «ком» (и даже просто корень -ком-) не имеет значения ‘медведь’. Заблуждение относительно этого устойчивого сочетания возникло из-за упоминания в одном из этнографических описаний праздника «комоедица», который отмечался накануне Благовещенья в некоторых областях России и который был посвящен медведю, а точнее медведице: в этот день было принято готовить блюдо из сушеной репы, овсяный кисель и...гороховые «комы» (комковатую густую гороховую кашу) — всё, что любят и едят, по народным представлениям, медведи. Поэтому, скорее всего, «комо-едами» и «комо-едицами» назывались медведи и медведицы. Слово «комоедица» сродни слову «медведица»: оно называет животное описательно — та, что ест комы или ведает, где мёд. Так что даже по логике языка слово «ком» никак не может быть названием медведя: ведь он сам себя не ест! Не исключено, однако, что «комоедица» — это просто название праздника, во время которого было принято есть «комы», т.е. блюдо из гороха. Тем не менее в русской народной культуре связь скомканного первого блина с почитанием умерших предков, которые могли иметь в том числе и мифологический образ медведя, есть. Известно, что издревле блины понимались как ритуальная еда, которая символически предназначалась умершим родителям, «живущим», условно говоря, в другом мире, или «антимире». Поэтому кому, как не им, и предназначались первые, зачастую скомканные из-за неокончательно разогревшейся плиты или печи лепёшки — своеобразные «антиблины».


04.03.2020    Александр

Здравствуйте. Как правильнее было бы назвать устройство, предназначенное для упаковки полуфабрикатов: машина упаковки полуфабрикатов или упаковочная машина полуфабрикатов?

Здравствуйте, Александр! На наш взгляд, правильнее сказать «машина для упаковки полуфабрикатов». Прилагательным «упаковочный» в русском языке, как правило, называют или место, где упаковка осуществляется («упаковочный цех»), или материал, с помощью которого упаковывают что-л. («упаковочная бумага», «упаковочная ткань»). В просторечии (еще не закрепленном языковой нормой и, соответственно, словарями) встречается новое употребление прилагательного — «упаковочная машина» в значении ‘машина для упаковки чего-л.’ по типу, например, «разделочная доска», «разделочный стол» в значении ‘доска, стол для разделки чего-л.’, однако такое употребление не предполагает уточнения (разделочный стол чего-, упаковочная машина чего-), так как это создает грамматическую сложность в управлении слов: предмет, на которое направлено действие, должен стоять непосредственно после слова, которое называет действие — «разделочный (чего) стол», «упаковочная (чего) машина», а такого грамматического управления у прилагательных нет. Вариант «машина упаковки полуфабрикатов» тоже не подходит, так как в русском языке у слова «машина» в его прямом значении нет возможности управлять беспредложной формой родительного падежа (машина чего-).


03.03.2020    Екатерина

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, происхождение (этимологию) слова "прилежание" со значением усердие, старательность, добросовестное отношение к работе. От слова с каким корнем оно образовано? Какой корень у современного слова?

Здравствуйте, Екатерина! Слово «прилежание» образовано от глагола «прилежать», который исторически образован в свою очередь от слова «лежать». Лежать в древности (да и сейчас) — это не только находиться в горизонтальном положении, но и располагаться где-либо (кстати, в этом слове исторически тот же корень ЛАГ-/ЛОЖ-). Приставка «при-» в слове «прилежать» выражает пространственное значение: «быть рядом, стать вблизи чего-л.», такое значение можно увидеть в словах «прийти», «прижаться». А к чему надо было «прилежать» (приближаться) образованному и воспитанному человеку? К  молитве (прилежать (к) молитве), чтению (прилежать (к) чтению) или наукам (прилежать (к) наукам). Это требовало от человека старания и усердия (а как иначе стать образованным и воспитанным?), поэтому слово «прилежание» стало обозначать именно такой характер отношения человека к чему-либо, прежде всего к учебе. В современных словообразовательных словарях слова «лежать» и «прилежно», «прилежный», «прилежание» уже не объясняются как однокоренные (они не образуют словообразовательной пары), но при этом они отмечаются как связанные нитью смысла, которую мы еще можем установить. Корень современного слова «прилежание» – «прилеж-».


27.02.2020    Алена

Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно говорить, изменились нормы или нет: 1. ОдноврЕменно, одновремЕнно 2. пресса или прэсса ( р мягкий или твердый) 3. мизЕрный или мИзерный Спасибо.

Здравствуйте, Алена! В современном русском языке ударение в словах «одноврЕмЕнно» и «мИзЕрный» равноправно: возможны оба варианта постановки ударения. Так как ударение в этих словах не связано с различением смысла и стиля речи, то и выбор произношения остается за говорящим. Если вариативное произношение слова «одновременно» имеет уже относительно давнюю историю, то равноправное ударение в слове «мизерный» на И стало допустимым не так давно: еще в Большом толковом словаре произношение «мИзерный» сопровождается пометой (спец.), т.е. такое произношение имело ограниченное употребление. Однако сейчас это произношение авторы Научно-информационного академического ресурса Академос Института русского языка им. В.В. Виноградова трактуют как равноправное, а Словарь русского словесного ударения даже дает его как единственно верное, и, скорее всего, в живой речи «мИзерный» преобладает. Так что спорить тут не о чем: правы обе стороны. А вот слово «пресса» (как и слова «пресс», «прессинг») произносится с мягким согласным «р», так как это слово уже фонетически освоено русским языком, и это значит, что оно подчиняется закономерностям произношения звуков в русском языке — перед Е звуки произносятся мягко, как в словах «кресло», «пресный», «трест».


18.02.2020    Елена

Здравствуйте! 1. Скажите, пожалуйста, как правильно: заведующий детским садом или заведующая детским садом. Если руководитель - женщина. 2. Как правильно говорить маневренный фонд или манёвренный фонд ( жилья) 3. Очень много вывесок в Сыктывкаре, на которых написано ЗАЙМ. Это уже допускается? Ранее было заём.

Здравствуйте, Елена! Отвечаем по порядку.

1. Когда речь идет о номенклатурном наименовании должности в официально-деловом стиле, предпочтительнее сохранять форму мужского рода: «заведующИЙ детским садом». Но чаще, в обиходной, бытовой речи, допустимо и даже более естественно соотнести женский пол и женский род: «У нас очень хорошая заведующАЯ детским садом».

2. Cогласно Орфографическому академическому ресурсу «АКАДЕМОС», равноправными сейчас являются оба варианта произношения: и «манЕвренный», и «манЁвренный».

3. Правильно писать ЗАЁМ и только так! Вероятно, ошибочное написание ЗАЙМ появляется под влиянием форм других падежей этого слова: ЗАЙМ-А, ЗАЙМ-У и т.д.


17.02.2020    Елена

Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно говорить сЕти Интернет? или сетИ Интернет?

Здравствуйте, Елена! Члены Орфографической комиссии Института русского языка им. В.В.Виноградова (они занимаются кодификацией языковой нормы) утверждают, что сейчас у слова «сеть (об Интернете)» равноправное варьирование ударения — в сЕти и в сетИ. Это в том числе отражено и в Научно-информационном «Орфографическом академическом ресурсе АКАДЕМОС» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Однако складывается тенденция к сетИ. Это как со словом «творог»: твОрог и творОг, но складывается тенденция к произношению твОрог.


14.02.2020    Максим

Спасибо вам за вашу работу! Сербский язык близок к русскому, родственники же. Вопрос: что в сербском языке обозначает окончание глаголов -ао? например, помисао, могао. И есть ли аналоги этого окончания в современном русском языке или в каких-то старых его версиях?

Здравствуйте, Максим! И Вам спасибо за внимание к языку! Вы абсолютно правы: русский и сербский языки относятся к одной группе языков – славянской, но со временем в каждом из них сформировались свои особенности. Однако эти особенности имеют регулярный характер, и это позволяет обнаружить в этих языках ряд соответствий. Например, русскому сочетанию ОЛ соответствует сербское У (дОЛг – дУг, вОЛк – вУк), русскому ОРО – сербское РА (гОРОд -  гРАд), русскому Е в некоторых случаях — сербское А (дЕнь — дАн) и (!) русскому –Л на конце слова – сербское –О (ореЛ - ораО). Приведенные Вами слова — это сербские глаголы в прошедшем времени, поэтому правильнее говорить не об окончании –АО, а о суффиксе –О (-А входит в основу, как и в русском языке, например, «рисовА-л», «думА-л). Так вот, -О в сербском соответствует русскому суффиксу прошедшего времени –Л- для образования слов мужского рода единственного числа, которые как раз и заканчиваются на этот согласный. Значит, «мога-о» соответствует русскому «мог-(Л)», в котором действительно в древности тоже был суффикс -Л, но со временем «отпал», а «помиса-о» — «подума-Л, помысли-Л». Исторически в славянских языках -Л древнее -О, поэтому можно говорить о новом звучании этого суффикса, которое появилось в сербском языке, а в русском осталось прежнее — Л.


04.02.2020    Марина

Доброго дня! Почему в русском языке множественное число в вроде бы однотипных слов вдруг так бессистемно изменяются окончания. Сова - совы, звезда - звёзды, гора - горы... Всё понятно. Но вдруг нога - ноги, рука - руки. Почему-то не рукЫ. Кажется, что изменение происходит у довольно однотипных букв: Г, Х, К. Но к ним почему-то вдруг присоседились совершенно непохожие Ж и Ш. Спасибо!

Здравствуйте, Марина! Вы спрашиваете об окончаниях, действительно, «однотипных» слов – это слова женского рода одной модели изменения. В древнерусском языке для всех существительных женского рода, оканчивающихся в именительном падеже единственного числа на –а, единственно верным окончанием было окончание –ы. Слово «рука» в древнерусском языке в именительном падеже множественного числа тоже выглядело как «рукЫ», «нога» – «ногЫ», «старуха» - «старухЫ» и т.п. Верно указанные Вами согласные Г, Х, К в древнерусском языке были особенными: изначально в древности они были твердыми, поэтому могли встречаться в сочетании только с гласными А, У, О, Ы, но не с гласными И, Е, Ю, Я. Если они попадали в соседство с И, Е, Ю, Я, то заменялись на Ж, Ш, Ч или З, С и Ц (например, ВСЕ В РУЦЕ БОЖИЕЙ). Именно поэтому сейчас мы можем определить, что слово не исконно русское, а заимствованное по таким, невозможным в древнерусском языке сочетаниям: КЕфир, Кит, ХИтон, ХЕрувим, ГИгант и т.п. Однако со временем, в XII – XIII веках согласные Г, Х, К смягчились, и стали возможны сочетания ГИ, ХИ, КИ и ГЕ, ХЕ, КЕ, что и привело к смешению типа рук’Е и рук’И в исконно русских словах, прежде всего на стыке основы и окончания: руК-И, ног-И, старух-И. Что касается согласных Ж и Ш, то они, напротив, исторически были мягкими, и это определило их сочетание только с гласным И, но не с Ы. В начале XIV века они отвердели, но на письме мы традиционно пишем ЖИ и ШИ, хотя произносим [ЖЫ] и [ШЫ]. Так что всё в русском языке как раз «системно» и разумно организовано, и именно это делает, и для Вас в том числе, удобным его использование: Вы же не затрудняетесь в выборе окончания И или Ы при употреблении слов «руки, «ноги» и «старухи»?


13.01.2020    Александр

Здравствуйте. Как же так интересно получается,что после глагола УПОТРЕБЛЯТЬ существительное стоит в винительном падеже, а после глагола ЗЛОУПОТРЕБЛЯТЬ — в творительном (употреблять алкоголь, но злоупотреблять алкоголем)?

Здравствуйте, Александр! Вопрос, который Вы задали, интересный, но непростой. Грамматическое управление — одно из самых сложно объяснимых явлений в языке. Именно поэтому грамматическое управление часто носит традиционный (исторически принятый в русском употреблении), а не рациональный (логически объяснимый) характер. Такое его свойство определяет и историческую изменчивость грамматического управления. Так, глагол «дарить» в русском языке XIX века требовал после себя творительного падежа («дарить (чем?) платком»), а затем под влиянием синонимичного слова «давать» изменил управление на винительный падеж — «дарить (что?) платок». Возможно, что и глагол «злоупотреблять», который в начале XIX в. мог иметь грамматическое управление винительным падежом — «злоупотреблять (что?) свою власть» (Киреевский И.В. 1847 г.), — так же, как глагол «дарить», под влиянием синонимичного слова «воспользоваться (чем)» (а значение слова «злоупотребить» можно объяснить как «воспользоваться чем-либо в своих, часто неблаговидных целях или во зло») изменил грамматическое управление с винительного на творительный падеж. А глагол «употребить», значение которого отражает ситуацию «кто-то использует что-то», сохранил грамматическое управление с винительным падежом (как и глагол «одарить» сохранил творительный падеж — «одарить кого-то чем-то»).


17.12.2019    Супрун Василий Иванович

Очень хороший и актуальный проект. Надо бы, чтобы и в других регионах были подобные справочные службы, помогающие людям ориентироваться в сложных вопросах родного языка. А мой вопрос заключается в следующем: Какие слова из языка коми используются в местных говорах?

Большое спасибо, Василий Иванович, за оценку нашего труда и за интерес к говорам Республики Коми.

На территории республики два «очага» русских диалектов: крупный — это говоры поселений бассейна рек Печоры и Пижмы, в Усть-Цилемском районе на севере республики, и небольшой — русский говор села Лойма Прилузского района — на юге. И печорские, и лоемский говоры — это говоры поздних заселений, сформировавшиеся в результате смешения разных средне- и севернорусских говоров не ранее XVI-XVII вв. Конечно, на их формирование оказало и иноязычное коми (в Лойме) и коми и ненецкое (на Печоре и Пижме) окружение, и потому в этих говорах обнаруживаются заимствования из языков этих народов. Лексических заимствований из коми много, и они связаны с реалиями быта (напр., «шурка» ‘соска’ из коми «сюр» ‘соска, детский рожок для кормления’), охотничьего и рыбацкого промысла (напр.,«талья» ‘сторожок в ловушке на мелкого зверя, птиц’ из коми «таляк» ‘сторожок в западне, ловушке’, «талявны» ‘наступать ногой’; «шатина» ‘удище’ из коми «шатин» с тем же значением), особенностями рельефа (напр.,«керас» ‘высокий, обрывистый берег’ из коми «керӧс» ‘возвышенность, гора’), погодными и климатическими условиями (напр., «кыча» ‘холодная, морозная погода’ из коми кӧдзыд ‘холодно’), с миропониманием и оценкой человека (напр. «пощапка» ‘важная походка, манерность’ из коми «тщапитчыны» ‘важничать, кичиться, жеманиться’) , то есть со всем, с чем столкнулись русские, придя на эти суровые, но прекрасные земли и познакомившись с укладом жизни коми.


11.12.2019    Александр

Здравствуйте. Очень интересно было бы узнать, как в древнерусском языке могло звучать числительное 40. Ведь слово СОРОК как обозначение числа 40 появилось позже, а изначально оно, кажется, обозначало мешок, куда складывали 40 собольих шкурок для пошива шубы.

Здравствуйте, Александр! Ваше замечание относительно происхождения слова «сорок» справедливо (сорок — это и мешок, и рубашка-сорочка). Цифра 40 в древнерусском языке произносилась как «четыредесяте». Это слово образовалось по той же модели, что и сохранившиеся в современном русском языке, например, «шестьдесят», «семьдесят», «восемьдесят», т.е. "название единицы + слово «десять» в определенной падежной форме".


11.12.2019    Даниил

Здравствуйте! Как с коми переводится предложение: «Таво виддзыс зэв лӧддза»?

Здравствуйте, Даниил! Предложение переводится так: « В этом году на лугах много оводов».


05.12.2019    Даниил

Как на коми языке будут эти словосочетания: хлебный год (почему "нянь во" неправильно?), человеку с граблями, в зимних санях?

Здравствуйте, Даниил! ‘Хлебный год’ по-коми «няня во». «Нянь во» неправильно, потому что «нянь» значит ‘хлеб’ (и получается ‘хлеб год’, а не ‘хлебный год’), а ‘хлебный’ по –коми — «няня».

‘Человеку с граблями’ по-коми «курана мортлы».

‘В зимних санях’ по-коми «тОвся доддьын».



03.12.2019    Александр

Здравствуйте. Мне вдруг стало интересно, есть ли или была ли когда-нибудь в русском языке такая категория, как плюсквамперфект, или давнопрошедшее время. Можно ли считать плюсквамперфектом конструкцию из глагола в прошедшем времени и неизменяемого слова БЫЛО: "... на ель Ворона взгромоздясь, позавтракать БЫЛО совсем уж СОБРАЛАСЬ, да позадумалась..." ?

Здравствуйте, Александр! Похоже, Вы уже наш постоянный корреспондент. Спасибо за вопросы! Итак, о плюсквамперфекте в русском языке. Такая глагольная форма была в древнерусском языке, наследнике праславянского и индоевропейского праязыков, в которых она реконструируется со значением ‘действие или состояние, предшествовавшее другому действию или состоянию в прошлом’ (примерно так: «я болел был есмь <до того, как что-то произошло>»). Постепенно эта форма глагола, которая образовывалась с помощью глагольной связки «быть» в особой форме (в имперфекте или перфекте) и причастия с суффиксом «л» (да-да, современный глагол в прошедшем времени — это не что иное, как древнерусское причастие), вышла из употребления, как и другие древние глагольные формы, оставив только одно известное нам прошедшее время. Однако утрата глагольных форм — это длительный процесс, в течение которого внешний вид формы изменялся и менялось ее значение. Одной из модификаций плюсквамперфекта в русском языке является конструкция с неизменяемой связкой «было» в значении ‘начатое, но незавершённое действие’ (например, «пошёл было, да вернулся»). Именно такая конструкция и использована Крыловым в процитированной Вами басне. Так что это не плюсквамперфект в чистом виде, а, скорее, «воспоминание» о нем в русском языке.


25.11.2019    Александр

Здравствуйте. Я слышал, что в русском языке изначально не было глагола ИДТИ. Был другой глагол, от которого образованы слова "грядущий", "нагрянуть". Как выглядит этот глагол в инфинитиве и с каким ударением произносится?

Здравствуйте, Александр! Действительно, в древнерусском языке было несколько глаголов, которые обозначали действие перемещения, в том числе глаголы «идти» и «грясти» (с ударением на И).  Нельзя сказать, что глагола «идти» не было в древнерусском языке: это слово не менее древнее, чем слово «грясти». Возможно, эти глаголы обозначали разный характер действия: «идти» — ‘шагать, передвигаться’, а «грясти» — ‘двигаться в определенном направлении

Глагол «грясти» имеет общеиндоевропейский корень. Он родственен, например, латинскому gradior ‘иду, шагаю’ (ср. латинские заимствования в русском языке: «деГРАДация», «проГРЕСС»). Этот же глагол мы встречаем в названии романа Генрика Сенкевича «Камо грядеши» («Куда идешь = направляешься»). В современном русском языке он входит в группу устаревших слов.


18.11.2019    Александр

Здравствуйте. В современном русском языке, насколько я знаю, правильными считаются два варианта написания: ТОННЕЛЬ и ТУННЕЛЬ. Можно ли назвать их в полной мере равноправными, или же следовало бы отдавать предпочтение какому-то одному варианту? Или, может быть, написание слова как-то зависит от сферы употребления?

Здравствуйте, Александр! Действительно, оба этих слова являются равноправными вариантами, и словари не разграничивают их ни в оттенках значения, ни в сфере употребления, а значит, человек сам выбирает тот, который кажется ему предпочтительным. Ситуация с этими словами не уникальна: в русском языке есть слова, которые так и не нашли единственной формы выражения («матрас» и «матрац», «ноль» и «нуль» и т.д.). Слово «туннель/тоннель» пришло в русский язык сразу из двух языков —- английского (tunnel) и французского (tonnelle), и это создало своеобразную конкуренцию в языке. В языке такие варианты долго не могут существовать: они начинают искать свою нишу или один из них вытесняет другой («ноль» вытесняет «нуль», например). Что касается «тоннеля» и «туннеля», то можно заметить, что «туннель» постепенно приобретает книжную стилистическую окраску, т.к. слово в таком виде чаще встречается в виде термина (медиц. «туннельный синдром», физ. «туннельный эффект» и т.д.). Слово «тоннель», в свою очередь, чаще встречается в общеупотребительной речи — «железнодорожный тоннель», «прорыть тоннель», «серьги-тоннели». Такое распределение слов отражается и в Новом частотном словаре русской лексики: слово «тоннель» встречается в русской речи чаще, чем слово «туннель». Однако строгого разграничения для этих слов в русском языке еще нет. Так что выбор за Вами.


27.10.2019    Татьяна

Здравствуйте, дежурные по языку! Хотела бы задать вам вопрос по коми языку. В речи русских и коми в нашей республике употребляются слова "тырмас" (полагаю, в значении "хватит, довольно") и "тырчам" (думаю, что в значении "вечеринка, совместный стол" или что-то в этом роде). Скажите, пожалуйста, они произошли от одного корня? И если да, то от какого? И вообще, каково происхождение этих слов?

Здравствуйте! «Тырмас» в значении ‘полно, довольно, достаточно’ происходит от слова «тырмыны». «Тыртчыны»  в значении ‘устроить складчину’ образовано от «тыр» ‘целый, полный, достаточный’.


23.10.2019    Александр

Здравствуйте. Очень интересно было бы узнать побольше о происхождении фразеологизма "ТРУБЫ ГОРЯТ"

Здравствуйте, Александр. Происхождение фразеологизма — вопрос не простой и требует серьезного научного исследования. Специальное изучение это выражение еще не получило, однако мы попробуем предположить, как оно могло появиться в русском общенародном языке. Этот фразеологизм еще не включен в современные словари русского языка, что может характеризовать его как выражение относительно новое. И действительно, в Национальном корпусе русского языка оно фиксируется только с начала 90-х годов прошлого столетия. Тем не менее в словарях криминального жаргона оно фиксируется раньше и в таких вариантах — трубы или шланги сохнут или горят ‘о нарушении кровообращения при сужении вен вследствие постоянных инъекций наркотиков или о сильной жажде при похмельном синдроме’. Скорее всего, фразеологизм проник в общенародный язык из криминального жаргона, как и очень много других слов и выражений в этот период — в «лихие девяностые». Обращают на себя внимание образы трубы и шланга как полых цилиндрических предметов, с которыми можно сравнить гортань (трахею) или вены и ощущение сухости и жжения, ассоциирующихся с воздействием огня. Поэтому можно предположить образное основание для появления выражения.


17.10.2019    Мария

Здравствуйте! В университете нас учили: одушевленные существительные пишем в собирательном числительном. То есть: три стула, трое мужчин. Как правильно написать: Трое кандидатов подали заявки на конкурс или Три кандидата? На работе возник спор. Спасибо за ответ.

Добрый день! С существительными мужского и общего рода, которые называют лиц, могут использоваться как количественные, так и собирательные числительные: «пять друзей» и «пятеро друзей». Поэтому правильны оба варианта: «трое кандидатов» и «три кандидата». Однако у количественных и собирательных числительных есть один смысловой нюанс: количественные числительные обозначают число как сумму отдельных единиц (три кандидата, где каждый сам по себе), а собирательные числительные обозначают число как совокупность, группу лиц объединенных на каком-то основании (трое кандидатов все вместе). Так что, скорее, в Вашем случае будет более уместно «три кандидата». Хотя в современной речи такими смысловыми нюансами часто пренебрегают, и это не мешает пониманию.


13.09.2019    Козлова Елизавета

Добрый день! Я слышала,что склонение фамилий осуществляется по желанию носителя фамилии,подскажите так ли это и в каком нормативном документе это написано?

Российское законодательство, в частности, Семейный кодекс Российской Федерации, определяет свободу человека на выбор фамилии, имени, отчества. Склонение фамилии на законодательном уровне не установлено, поэтому человек вправе сам определить, склонять его фамилию (если этого требуют правила русского языка) или не склонять (вопреки правилам русского языка). Отметим, что многие организации предлагают своим работникам написать заявление с просьбой не склонять фамилию (в том числе, вопреки правилам русского языка), если работник на этом настаивает.


13.09.2019    Крутчинская Юлия

Добрый день! Скажите, пожалуйста, нужно ли в письме в заключении после слова «с уважением» ставить запятую?

В современном русском языке стало привычным ставить запятую в этом случае. Возможно, это связано с ориентацией на западную традицию оформления этикетных формул. В русской традиции запятая никогда не ставилась по простой и понятной причине: "Иван Иванов (обращается к адресату письма) с уважением / с уважением (обращается к адресату письма) Иван Иванов". Как видите, оснований для постановки запятой вполне логично нет. Потому и пунктуационного правила не требовалось (его и нет!). Норма допускает оба варианта: пишущий или организация самостоятельно выбирает, на что ориентироваться - на русские традиции или на новую "западную" тенденцию.


19.07.2019    Елена

Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно произносить слово балалаечник? ЧН или ШН. Какой вариант предпочтительнее для СМИ?

До середины XX века, когда в произносительной норме господствовало старомосковское произношение, ЧН всегда, за очень редким исключением (напр., «научный», «тучный» и «ночной»), рекомендовалось произносить как ШН. Сейчас произношение ориентируется на графический (письменный) облик слова, т.е. сочетание ЧН, как правило, произносится в соответствии с написанием, т.е. [ЧН]: ср. «точный», «прочный», «Млечный» и т.п. Только в некоторых словах ЧН произносится как [ШН]: ср. «скучно», «конечно», «нарочно», «скворечник», «яичница», «пустячный», женские отчества на –ична («Никитична»). В редких случаях возможны вариант: ср. «було[ЧН]ая» и «було[ШН]ая»; «праче[ЧН]ая» и «праче[ШН]ая».

В соответствии с тенденцией к совпадению написания и произношения рекомендуем говорить «БАЛАЛАЕ[ЧН]ИК».


02.07.2019    Татьяна

Здравствуйте! Недавно прочитала такое утверждение, что до XIV века на Руси все неприличные слова назывались «нелепыми глаголами». Так ли это? Ведь, как минимум, среди неприличных слов есть не только глаголы?

Здравствуйте, Татьяна! Не только до XIV века, но и позже "неприличные", да и другие слова, которые неверно передавали содержание речи и вообще казались говорящим неуместными или неблагозвучными, так могли называться. Все дело в том, что в древности (и даже в не очень глубокой древности) слова "нелепый" и "глагол" имели иное значение, нежели сейчас --' лишенный здравого смысла, несуразный' и 'часть речи, которая называет действие или состояние как процесс'. Слово "нелепый", образованное от "лепый", обозначало 'некрасивый, непристойный, неприятный' (помните, как небезызвестный киногерой Иван Васильевич, поразившись красоте открывшегося с балкона вида, произнес -- "Лепота!", то есть "Красота!"). И слово "глагол" не всегда отвечало только за выражение действия или состояния как процесса. Старославянское по происхождению слово "глагол" называло любое сказанное или написанное слово . Как тут не вспомнить пушкинское "глаголом жги сердца людей!", то есть своей речью (состоящей из разных грамматических единиц -- существительных, прилагательных и т.д.) воздействуй на души и сердца людей. Поэтому вполне логично, что неприличные, а значит непристойные слова (те, что не должны пристать, прилепиться, -- не-лепые) назывались нашими предками именно так.



02.07.2019    Татьяна

И расскажите, пожалуйста, про недостаточные глаголы: почему они такими стали; являются ли они таковыми, только если нет формы 1-го лица единственного числа или есть другие случаи; и самое главное - как же их употреблять?

Действительно, в русском литературном языке есть такая группа слов, которые называются "недостаточными", или "дефектными": они не имеют формы 1-го лица, а иногда и 2-го лица (дудеть, дерзить, пылесосить, затмить, нездоровиться и др.). Это сложилось исторически и связано либо с фонетическими, либо с семантическими причинами. Фонетические причины -- это возникновение неблагозвучных и неудобных для произношения сочетаний звуков (дю, тю, зю, сю, мю и проч.). Если необходимо образовать нужную форму 1 лица, то предлагается использовать глагольные связки или описательные обороты (буду дудеть, играю на трубе, дудке; одержу победу, пользуюсь пылесосом). Семантические причины -- это такие значения глаголов, которые обозначают действия или состояния, не свойственные лицу: человек не может совершать такие действия, как светать, колоситься, ржаветь и проч. Однако мы говорим о литературном, нормированном языке. В живой речи, которая часто бывает "непослушной" либо из-за неграмотности, либо из-за творческого замысла, ограничений для образований форм 1 и 2 лица почти нет. Вы сами, наверное, не раз слышали и "победю", и "пылесошу". А в художественной речи по воле творца человек может метафорически и "ржаветь", и "колоситься". В общем, у языка много возможностей, а у человека есть ограничения и условия использования языковых средств. Они необходимы, чтобы сохранять "поле понимания" людей разного возраста, образования и интересов.


29.06.2019    Галина

Мы редко об этом задумываемся, но в русском языке есть немало слов с увлекательной историей. Кажется, слово и слово, а стоит копнуть глубже, вспомнить, как оно менялось, образовывалось, и открывается целый детектив. История народов, смешение этносов, отношение человека к миру и культуре. Какое слово для вас наиболее яркое с этой точки зрения?

Спасибо, Галина, за Ваш интерес к словам русского языка. Мы полностью разделяем Ваше мнение о том, что каждое слово имеет свою историю и глубину. Именно поэтому назвать одно самое яркое в этом отношении слово никто из нас, филологов-дежурных, не смог. Все знаменательные слова знаменуют, то есть   называют и тем самым «поднимают на знамя» явления бытия, которые говорящим на русском языке видятся важными и значимыми. Присмотревшись к  каждому слову, можно «раскодировать» сложный шифр, с помощью которого описан мир человека в его сознании.


29.06.2019    Лариса

В случаях, когда мои дети громко кричат, спорят, что-то выпрашивают, я говорю им: "Началось в колхозе утро". Это выражение передалось мне от моей мамы. И вот дочь задала вопрос: что же означает это выражение? Мне тоже интересно, правильно ли я его понимаю. Итак, что означает выражение "началось в колхозе утро", откуда оно взялось? Спасибо!

Довольно распространенное выражение "началось в колхозе утро" зафиксировано в Большом словаре русских поговорок (Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., 2007) в таком значении —‘о начале нежелательного или интенсивного действия’. Происхождение этого выражения определить непросто. Одно бесспорно — оно появилось в ХХ веке, ведь слово «колхоз» (коллективное хозяйство) — это примета советского времени. Судя по не совсем обычному порядку слов, который создает определенный ритм (сравните: в колхозе началось утро и началось в колхозе утро), это выражение могло появиться где-нибудь в составе стихотворения или песни, а затем «оторваться» от него и получить самостоятельную жизнь как крылатое выражение. В то время создавалась довольно много стихов и песен разного качества о советской действительности, отношение к которой у людей было неоднозначным. Возможно, что таким стихотворением-агиткой, которое было воспринято иронично и даже негативно, и было стихотворение-источник.


15.05.2019    Елена

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как грамотнее будет сказать - "отправка документов по почте" или "отправка документов почтой"? Спасибо.

В современной русской речи обе конструкции расцениваются как равноправные, хотя, на наш взгляд, предпочтительнее будет конструкция "отправка почтой", так как в этом случае беспредложная форма яснее выражает наречное значение 'как, каким образом, способом'. Тем не менее филологи замечают, что формы с предлогом стали очень популярны и даже в некотором роде вытесняют беспредложные формы: курсы русского языка =курсы по русскому языку; идти лесом=идти по лесу; отправить факсом=отправить по факсу. Кроме того, на конструкцию оказывает влияние сочетание с предлогом ПО при антонимичном слове "получение" -- получение по почте = отправка по почте. Так что выбор за Вашим предпочтением.


13.04.2019    Александр

Доброго времени суток. Хочется узнать, как правильно ставить ударение в слове КОПАЛЬХЕМ. Слово довольно редкое, и в словарях я не смог его найти.

Здравствуйте, Александр. Слово "копальхем" русском языке не просто редкое, а экзотическое, можно сказать чужое. Поэтому на него не распространяются правила русского языка. И, конечно, найти его в словарях русского языка по вполне объяснимым причинам и не представляется возможным. Кроме того, копальхем и весьма экзотическое для европейцев блюдо, а потому можно предположить, что слово не имеет шансов в ближайшее время войти в словарный состав русского языка (хотя, безусловно, это можно только предполагать, а не утверждать). Вследствие этого ударение в слове свободно, и в его произношении можно ориентироваться на "оригинал" (произношение в языке-источнике). Вот тут трудно дать совет, так как слово встречается в разных по своим фонетическим особенностям языкам -- и в языках эскимосско-алеутской, и чукотско-камчатской, и уральской (самодийской) семей (в этих языках разный принцип постановки ударения, а в некоторых языках и вовсе нет ударения). Однако если слово Вы впервые увидели в письменном тексте и Вам надо его произнести, то любое его произношение будет извинительно, так как Вы не будете нарушать нормы русского языка, которые не распространяются на слово  "копальхем". 


01.04.2019    Мария

Вопрос из нескольких подвопросов: 1. Какова этимология названия животного "слон" 2. Каково значение корня "слон" в славянских языках? - заслонка, прислонить, и т.п. 3. Есть ли между этими словами какая-то связь?

Ответим Вам последовательно. Правда, начнем с третьего вопроса: есть ли связь между словами «слон» и однокоренными словами с корнем «слон»? Нет, связи нет, хотя такое предположение не раз высказывалось – уж очень хочется связать большое, медлительное, раскачивающееся на ходу животное с шатающимся человеком или с приклонившимся к чему-либо предметом или существом. Такая ассоциативная связь носит ложный характер: ведь у наших предков не было возможности наблюдать за повадками этого животного настолько часто, чтобы взять его как образец для описания человеческих свойств. Вернее было бы предположить, что названия экзотических животных появились вместе с первыми рассказами о них. А о них могли рассказать путешественники или представители народов, которые были знакомы с этими животными. О слонах славянам рассказали тюрки. Но рассказы об этих и других чудесных (больших и сильных) животных были, видно, не очень точны и понятны, и животные «перепутались»: слово «слон» восходит к тюркс. «arslan / aslan» в значении ‘лев’ (начальный звук А утратился так же, как и в тюркском заимствовании аlаšа аt ‘лошадь’, звук А в корне изменился на О). А вот группа слов с корнем «слон» (слоняться, прислоняться, заслонка и проч.) исторически связана с группой слов с корнем «клон» (клониться, приклоняться и преклоняться, кланяться и проч.). Корень это древнейший, еще индоевропейского периода истории славян, поэтому он встречается во всех славянских и не только славянских языках (см. греч. klinō «прислоняю», лат. clīnō, -ārе «наклонять, гнуть»).


21.03.2019    Татьяна Викторовна

Добрый день! Как будет по коми написано: Общество с ограниченной ответственностью? Спасибо за ответ.

Словосочетание «Общество с ограниченной ответственностью» переводится на коми язык так: «Ичöт кывкутана котыр».


20.03.2019    Татьяна Викторовна

Добрый день! Как правильно ударение: овсянОе или овсЯное ?

Согласно «Словарю трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К.С. Горбачевича, произношение прилагательного, о котором Вы спрашиваете, и ударение в нем связано со значением. Прилагательное в значении «приготовленный из овса или продуктов его обработки» произносится только так: овсЯный (кисель), овсЯная (каша), овсЯное (печенье). Прилагательное в значении «засеянный овсом» может произноситься двумя способами: овсЯное и овсянОе (поле).


14.03.2019    Владимир

Добрый день! Как вы можете оценить отобранные на голосование "слоганы"? Они приведены на странице https://www.syktsu.ru/anketa/form-voting/ Сильно ли я ошибусь, если скажу, что неприемлемо делать одним из символов классического университета такие напрочь проштампованные комбинации слов? Особенно учитывая, например, опыт более крупных столичных и зарубежных вузов девизы которых бывают настолько "в яблочко", что, я уверен, заряжают созидательной энергией не только пресловутых студентов-"активистов", но и "обычных" работников образования и науки, на которых держится вся система.

Добрый день, Владимир! Мы попробуем ответить на Ваш вопрос, хотя для Дежурного по языку он не совсем "по профилю и жанру", так как предполагает ответ не из разряда знаний, а ответ-мнение, субъективное суждение о коммуникативных свойствах высказываний. Подумав о Вашем вопросе и посовещавшись, мы выскажем свое мнение. Во-первых, смущает сама квалификация высказываний как "слоган" (букв. боевой крик), хотя, действительно, некоторые предложенные высказывания относятся именно к разряду слоганов:  "покори, достигай". Полагаем, что такая рекламно-милитаристская окраска слова вряд ли станет привлекательной для людей, заинтересованных прежде всего в интеллектуальном развитии и неспешном умственном труде. Для университета все же был бы уместен девиз ("девиз" от названия фигуры, помещавшейся на переднем плане фамильного герба и напоминавшей о каком-либо значимом для данной фамилии событии, а затем фраза, отражающая кредо семьи или организации). Предложенные на странице для голосования высказывания смущают либо узким определением кредо ("лидерство как правило" и др.), либо избитостью, а значит, банальностью выражения, сближающей высказывание с рекламой товара: несмотря на то, что университет юридически это заведение, где оказывают образовательные услуги, вряд ли уместно даже ассоциативно это подчеркивать. Ведь здесь, хочется надеяться, "сеют разумное, доброе, вечное", и это храм, а не магазин науки. Именно поэтому многие вузы избрали девизы на латинском "вечном" языке, и это позволило им (Вы совершенно правы) попасть в яблочко: девизы действительно приобщают к вечной культуре человечества и "заряжают созидательной энергией".


15.02.2019    Надежда

Почему принято говорить "на Укрнаине" и "на Урале"? Всегда ли В переходит в НА при топонимах, начинающихся с У? Читал, что это как-то связано нежелательным сочетанием звуков В и У. Так ли это и почему эти звуки "не дружат"?

Предлог НА с топонимами "Украина" и "Урал" употребляется исторически: все дело в том, что предлог НА употреблялся с названиями рек, гор и городов, чье имя было связано с рекой, на которой они стоят. Исторически было -- на Москве, на Вятке, на Устюге и т.д. Урал -- это название реки и горной системы, а потом уже территории (ср. на Вычегде, на Волге и на Кавказе, на Пиренеях и др.). А вот с городами, чье название не было связано с реками, использовался предлог В: в Смоленске, в Ярославле и др. Позже предлог В стал употребляться и с названиями городов на реках. Что касается названия "Украина", то к нему трудно, говоря по-русски, употребить предлог В, потому что само слово происходит от слова "окраина" -- нечто у края, в данном случае "у края/по берегу" Российского государства (ведь не скажешь -- "поехал в окраину, в побережье"). 
Употребление предлогов В и НА не связано с начальным звуком топонима (ср. в Ухте, в Усинске, в Узбекистане, в Уругвае и т.д.). Сочетание звуков В и У нельзя назвать нежелательным в русском языке: ведь довольно много слов, начинающихся на У, употребляется в русском языке: в углу, в ушах, в устах, в уме и проч.


14.02.2019    Вячеслав Николаев

Почему в русском языке буква Щ является настоящей буквой, а не смягчённым звуком, не сочетанием ШЬ. Почему бы тогда не ввести в оборот отдельные буквы для аналогичных мягких звуков, например, ЛЬ или НЬ. Такие парные буквы есть, например, в сербском языке.

Вячеслав, попробуем Вам ответить, хотя вопрос понять сложно, ведь буквы и звуки -- это не одно и то же. Но рискнём. У буквы Щ давняя история, она появилась в славянской азбуке давно и по праву занимает в ней свое почётное место. Буква эта в разное время обозначала разные (но похожие) звуки. Сейчас она обозначает долгий мягкий звук Ш. Но в отличие от многих русских мягких звуков этот звук не становится в пару с твёрдым Ш (нельзя подобрать такую пару, как дал -- даль, нос -- нёс и т.п., а слова "тушь" и "туш" произносятся одинаково). 

В русском языке действительно нет специальных букв для мягких звуков: их мы с вами распознаём по буквам, которые стоят после букв, обозначающих согласные звуки -- "лото" (Л и Т будем произносить твёрдо, потому что после них О) и "лететь"  (Л и Т будем произносить мягко, потому что после Л и Т стоит Е), а там, где гласных после согласного нет, используем специальный знак -- мягкий. Очень удобно и экономно (не надо лишних знаков, как в сербском). Хотя есть исключения. И одним из таким исключений является Ш. Эта буква обозначает всегда твёрдый звук, какая бы буква после него ни находилась (шар, шире, шоколад, шёл и т.д.). И чтение Щ тоже не зависит от гласных -- щавель, щи, щука, щека. Поэтому Щ -- самостоятельная и удобная буква!


13.02.2019    Татьяна Викторовна

Добрый день! Мучаюсь сомнениями - нужна ли ЗАПЯТАЯ в этом предложении: "В связи с индексацией заработной платы в соответствии с приказом № 3 о/д от 18.01.2019, внести изменение в пункт 7.1. раздела 7 «Условия оплаты труда» трудового договора Работника: - ......" СПАСИБО, если поможете с этим вопросом!

В таких случаях (часть предложения с предлогами «в связи», «вследствие», «в зависимости» и т.п.) постановка запятой носит факультативный характер и зависит от намерений пишущего. А это значит, что запятая может быть поставлена, но может и отсутствовать в зависимости от желания особо выделить этот фрагмент высказывания. В пользу постановки запятой в данном предложении может выступать специальное смысловое выделение автором фрагмента, начинающегося с сочетания «в связи...», и большая распространенность (многословность) этого фрагмента.


12.02.2019    Мария

Почему "белый стих" (литературный термин) так называется (именно белым)?

Белый стих - это буквальный перевод с французского языка, в котором стихи без рифмы называются «vers blanc». Но такой перевод на русский - старая ошибка переводчика с французского, в котором слово "blanc" имеет два значения: 'белый' и 'чистый, незапятнанный, пустой'. Переводчик выбрал первое значение, но во французский язык название этого вида поэтических произведений пришло из английского языка, в котором незарифмованные стихи называются «blank verse». В английском языке слово «blank» обозначает только 'пустой, чистый' (белый цвет обозначается другим словом - white), а значит, незарифмованные стихи - это буквально 'чистый, пустой (без изобразительного средства в виде рифмы) стихотворный текст'. Вот так вот - прозаично и точно, как и многое у англичан. И французы, употребляя этот термин, тоже имеют в виду 'чистый, без рифмы ритмизованный текст'. У нас же, благодаря ошибке переводчика, этот вид стихотворений называется поэтично - белый!


18.01.2019    Надежда

В английском и в немецком языке слова "думать" и "благодарить" явно однокоренные. Если в русской традиции нам понятно значение слов "благодарю" и "спасибо", то какова логика возникновения связи между словами "думать" и "благодарить" в английском и в немецком языках?

Действительно, английские слова think / thank и немецкие denken / danken однокоренные, и их значения связаны с выражением мыслительной деятельности человека и его чувств, в том числе и выражением чувства благодарности. Корень в этих словах восходит к древнейшему, еще праиндовропейскому корню *tong, который значил одновременно 'думать и чувствовать'. У наших германских "соседей" по языковой семье (а славянские и германские языки возникли из одного источника -- праиндоевропейского языка) дольше сохранилось архаическое представление о том, что процессы мышления и чувственного восприятия неразрывно связаны, ведь у наших предков мысль формировалась на основе конкретного постижения мира органами чувств. Вероятно, это и нашло отражение в формуле благодарности, которая может быть истолкована буквально как "я в ответ на твое доброе дело шлю тебе свою добрую мысль, мое возникшее доброе чувство к тебе".


14.01.2019    Игнатов Александр Владимирович

Уважаемый Дежурный! Дайте, пожалуйста, в группе Коминиформ в Контакте разъяснение, что означают эти названия рек: Öшмöс, Мöс-ю, Сьöдмöс, Мöскашор, Москва с точки зрения их этимологии? Моя же точка зрения такова: часть «мöс» в этих словах означает «ключ», «родник», «источник». И соответственно это все реки, ручьи и речушки с есть «родниковые», то есть с выходами источников, ключей, родников. Только одно уточнение насчет Öшмöс: изначально должно было иметь место Ошмöс, то есть «медвежий ключ». Но в силу не всегда оправданной селекции в коми языке – трансформировать звук «о» в звук «ö», правильное О превратилось в Ö, в результате чего понятное и осмысленное Ошмöс превратилось в глуповатое Öшмöс. У меня также есть свои исследования по коми языку. Они опубликованы в моей книге "Время новых идей". Я мог бы быть Вам полезен. Свяжитесь, пожалуйста, со мной. С уважением, Игнатов Александр Владимирович.

На вопрос отвечает доктор филологических наук, заместитель директора ИЯЛИ КомиНЦ УрО РАН Евгений Александрович Цыпанов.

Интересный вопрос краеведа А.В. Игнатова содержит некое внутреннее противоречие, а именно то, что здесь есть соединение созвучных или содержащих один компонент топонимов, которые на самом деле имеют разное происхождение.

Отметим, что относительно происхождения названия Москва есть множество разных мнений, поэтому из предложенного числа слов мы его сразу же отбрасываем. Кстати, названия крупных рек (Москва, Днепр, Волга, Печора) в настоящее время не несут никакого внутреннего содержания, т.к. они очень древние, а их первоначальная мотивационная основа стерлась.

Название Мöскашор известный коми топонимист А.И. Туркин в своем словаре расшифровывает как «коровий ручей», также и в приведенном слове Мöс-ю. Названия öшмöс и Сьöдмöс имеют иной компонент мöс, который В.И. Лыткин и Е.А. Гуляев считают прапермским словом со значением «источник». Этимологию слова «öшмöс» они возводят к прапермскому сложному слову, сравните в удмуртском языке «ошмес» значит «источник, ключ». Вероятно, в прапермском языке слово образовалось на основе словосочетания со значением «открытый источник», от этого же слова в коми языке затем образовалось слово-название радуги «öшкамöшка» (буквальное значение «радужка»), в основе образования которого лежит древнее мифологическое предание о небесном существе, поглощающем воду из земли после дождя. Параллельные примеры из разных языков приводят в своих трудах ученые-этимологи.

Таким образом, в данном случае нет никакой связи с названием медведя «ош», как предполагает уважаемый А.В. Игнатов.


10.01.2019    Вера

Расскажите ,пожалуйста ,о слове "Инда". Помните у ПушкинаА.С. в "Сказке о мёртвой царевне" :- "Ждёт-пождёт с утра до ночи смотрит в поле. Инда очи разболелись , глядючи с белой зорьки до ночи...". Что оно означает?

"Инда" (вариант "индо") - одно старых русских слов, забытых нами. Оно в древности обозначало 'даже; так что даже; до того, что'.

Пушкин, говоря о царице, которая с нетерпением ждала возвращения мужа, вглядываясь в даль, подчеркнул словом "инда" это напряженное ожидание: ждет и смотрит в поле так долго и напряженно, что даже глаза разболелись. Это слово нашими предками могло употребляться таким образом: "рассказал так, индо страшно стало" или "инда искры из глаз посыпались от удара".

Происхождение этого слова уже затемнено, и ответить на вопрос, как и почему развилось такое значение у слова "инда", непросто. Происхождение слова выглядит так: и+н(о)+да. Таким образом, слово произошло от древнего корня -и- (вспомните современные союз и частицу "и"), который мог в древности обозначать различные отношения между словами: и присоединительные, и соединительные, и даже противительные, а также мог быть средством усиления значения рядом стоящего слова. "Н(о)" и "да" -- это суффиксы, возникшие из частиц.


10.01.2019    Павел

Здравствуйте! По работе частенько сталкиваюсь с записями примерно такого плана: "на выполнение работ затрачено 3 сут." или "... затрачено 32 сут.". Хочу поинтересоваться, как правильно читаются такие записи? Или как их записать словесно? В первом случае все вроде понятно: "...затрачено трое суток", а как быть с 32, 33, 34? Благодарю!

Действительно, при соединении составных числительных, которые оканчиваются на 2, 3 и 4 (22, 23, 24, 32, 33, 34… 102, 103, 104 и т.д.), с существительным «сутки» (оно имеет только формы множественного числа) возникает проблема, с которой Вы и столкнулись. Нельзя сказать ни «тридцать два суток», ни «тридцать две сутки», ни «тридцать двое суток». Согласно «Справочнику по правописанию, произношению и литературному редактированию» Д. Розенталя, Е. Джанджаковой и Н. Кабановой, в подобных случаях можно или сделать лексическую правку - заменить слово «сутки» («двадцать два ДНЯ / двадцать два ДНЯ и двадцать две НОЧИ» - если текст не связан с терминологической точностью), или перестроить словосочетание (Работа выполнена В ТЕЧЕНИЕ 22 суток).


30.11.2018    Илья

Здравствуйте! В последнее время часто приходится слышать слово "крайний" в значении "последний". Доходит до того, что употребление слова "последний", а не "крайний" некоторые воспринимают как личное оскорбление. Подскажите, пожалуйста, откуда пошло такое суеверие? И насколько допустимо использование слова "крайний" в официальной переписке и СМИ? На ваш взгляд, какое слово все-таки правильнее произносить и писать: "крайний" или "последний"?

Здравствуйте! Действительно, в современной разговорной речи можно наблюдать "наступление" слова "крайний" на слово "последний". Как Вы заметили, некоторые люди излишне чувствительно реагируют на употребление слова "последний". И напрасно!

У каждого слова есть своя ниша в языке: слово "крайний" обозначает "находящийся с любого края, очень отдаленный" (крайний справа стул, Крайний север), а еще - "предельный, чрезвычайный" (крайние взгляды, крайний срок). То есть край - это предел, за которым уже ничего нет. А слово "последний" обозначает "расположенный в конце ряда; новый, недавний (последний крик моды, последние новости)", а еще "окончательный, бесповоротный (мое последнее слово)" и "самый плохой (последний негодяй)". Слово "последний" по своему происхождению связывается со словом "след": то есть "последний" -- это тот, который следует за чем-то или кем-то, идет по следу, а значит, выражает идею ряда, который может быть продлен: всегда можно предположить, что кто-то или что-то пойдет по следу за тобой (за одними последними новостями последуют другие последние новости). Тем удивительнее судьба этих двух слов.

В речи летчиков, альпинистов и представителей других профессий, связанных с риском, слово "последний" стало ассоциироваться с неизбежной гибелью и боязнью накликать беду словом, так сказать, сглазить. Так родилось новое суеверие и стало распространяться и среди других групп людей, ведь страх и тревожность свойственны всем людям, особенно в неспокойное время, а желание предотвратить беду хотя бы таким способом (словом) оказалось заразительно. Удивительно - потому что в слове "крайний" заложена идея предела, конца, а в слове "последний" - идея места в ряду, который при желании может быть продолжен. Однако с фактом суеверия уже не поспоришь, хотя это и противоречит логике языка.

Тем не менее смешивать эти два слова языковая норма не рекомендует: последний раз, последнее слово, последние новости и крайний срок, крайние убеждения, крайняя необходимость. Поэтому в официальной переписке и СМИ надо использовать эти слова в соответствии с их значением и не поддаваться панике и суеверным страхам.

См. о словах «крайний» и «последний» в рубрике «Речевые запинки»: https://www.syktsu.ru/ovr/eduportal/dezhurnyy-po-yazyku/rz/38.png


23.11.2018    Александр

Как правильно: опыты (эксперименты) на животных или над животными?

Оба слова требуют после себя предложного падежа (ком, чём) с предлогом НА, а не творительного падежа (кем, чем) с предлогом НАД.

Однако сочетаемость с предлогом НАД, сейчас широко используемая в разговорной речи, конкурирует с нормативной формой с предлогом НА и, возможно, получит закрепление в языковой норме, тем не менее на сегодня эта сочетаемость может быть квалифицирована только как разговорно-просторечная.


21.11.2018    Ольга Туктарова

Добрый день. Прошу разъяснить: как писать этих два слова: олене-транспортный и оленно-транспортный. С уважением, Ольга Туктарова. Заранее покорно благодарю за ответ!

Полагаем, что слова «оленно-транспортный» и  «оленетранспортный» пишутся по-разному.
Первое слово требует дефисного написания в соответствии с существующей в языке модели: образование и написание сложных прилагательных, обозначающих качество или свойство с дополнительным оттенком. В этом случае первая основа сложного прилагательного выражает видовое (дополнительное) понятие, а вторая -- родовое (основное) понятие (ср.: автомобильно-транспортный, конно-транспортный).  Такое написание слова можно обнаружить на памятнике оленеводам-участникам Великой Отечественной войны в Нарьян-Маре "Подвигу участников оленно-транспортных батальонов" (именно так писались названия этих батальонов во время войны).

Второе слово было зафиксировано еще в 1979 г. в "Словарных материалах-79" как написанное слитно. Слитное написание может быть объяснено тем, что слово "оленетранспортный" образовано от словосочетания с подчинительной связью -- олений транспорт (ср. "синеглазый" от "синие глаза").

Однако оба слова, о которых Вы спрашиваете, не фиксируются нормативными словарями. Это значит, что языковая норма не кодифицировала написание этих узкопрофессиональных слов и безапелляционного ответа мы дать не беремся.



04.11.2018    Мария

Большое спасибо! Новый вопрос про детские страшилки. Что такое Ёкарный бабай? И если с бабаем ещё более-менее можно догадаться, то почему он Ёкарный?

И Вам спасибо за интерес к русскому языку! Ваш новый вопрос не совсем про детские страшилки, хотя "бабай/бабайка" действительно персонаж, кто-то вроде чёрта, которым пугали, а может, пугают и сейчас маленьких детей, когда они не слушаются родителей. Выражение "Ёкарный бабай!" используется обычно взрослыми людьми для других целей: чтобы выразить крайнюю степень досады, возмущения или удивления! Довольно часто взрослые русские люди в таких ситуациях используют и более крепкие выражения -- матерные. Поэтому выражение "Ёкарный бабай!" можно рассмотреть в ряду таких высказываний. Не все люди в силу воспитания могут публично использовать матерные слова и выражения, а потому часто в речи заменяют их эвфемизмами ("мягкими, приличными" синонимами грубых слов). Вот таким эвфемизмом и является слово "ёкарный", заменяющее матерное слово "ё..ный" (тут можно еще вспомнить и "ёханый", и "ёк-макарёк" в близком значении и назначении). На просторах интернета обнаруживаются разные гипотезы происхождения слова "ёкарный": от "якорный" до "ёхар" (название ритуального бурятского танца), и даже от топонима "Ока"! Однако они не имеют убедительных аргументов в свою пользу.


30.10.2018    Мария

Каково происхождение "армянского радио" и "армянских комсомольцев"? Спасибо!

Ответить на этот вопрос довольно затруднительно, так как появление новых слов и выражений от этнонимов (слов, которые называют предметы и явления от основ наименований национальностей и народностей) не всегда предсказуемо. Объяснимо только одно: когда народ хочет назвать что-либо необычное, из ряда вон выходящее - и хорошее и плохое, он прибегает к образам чужого народа. Так появились в русском языке "шведская спичка", "чукотский бубен", "английская булавка", "китайская грамота", а также "финка" (нож), "китайка" (ткань, яблоко), "голландка" (печь) и др. (раньше мы уже писали о "русской куколке" и др. в коми языке). Возможно, так появилось выражение "армянские комсомольцы" (о людях, которые сами создают себе трудности и героически их преодолевают). Что касается "армянского радио", то есть предположение, что образ армянского радио был пародией на передачу «Арц у патасхан» («Вопросы и ответы»), которая была советской радиопрограммой, адресованной зарубежным армяноязычным слушателям.


29.10.2018    Елена

Добрый день! В русском языке есть много слов, заимствованных из других языков. А существуют ли в других языках (например, немецком, французском и пр.) слова, позаимствованные из русского?

Здравствуйте! Да, конечно, и русский язык тоже становился источником для заимствований, и многих! Из самых поздних заимствований XX века можно назвать такие слова, как "большевик", "колхоз", "кулак", "калашников" (автомат), "спутник", "луноход", "перестройка" и др. Но заимствования были и раньше. Так, во французском языке в XIX в. появилось слово "bistro" от русского наречия "быстро", в английском и немецком - "vodka" (водка), "сossack" (козак), "tsar" (царь), "russian roulette" (русская рулетка). Есть в английском языке русские заимствования и более ранние, XV в. - "beluga" (белуга), "sterlet" (стерлядь), "sable" (соболь) и др. Русские заимствования можно обнаружить в разных языках, даже в китайском и японском, только там они звучат уже очень непохоже на русские оригиналы: кит. гусли (gusiliqin), ведро (weiteluo), квас (kewasi), малина (malinjiangguo); япон. -  икра (ikura). Как можно заметить, почти все заимствования называют реалии русской жизни - культуры, политики, быта.


13.09.2018    Руслан

Каково происхождение и значение слова шойданка?

В  литературном коми языке и диалектах встречаются слова «шойдан» и «шойданник» в значении " плохая, ветхая одежда, обувь" .В верхневычегодском диалекте слово «шойданник» значит " оборванец".

 Этимологию слова необходимо изучать специально.


28.08.2018    Ольга

Подбираем слоган для своей территории. Можно ли сказать так: "земля мастеровая" или всё же правильнее "земля мастеровых". Спасибо!

В данном случае нельзя выбирать правильное, а надо выбирать точное, потому что оба словосочетания возможны, но выражают они разную мысль.

Можно сказать «земля мастеровых», и в этом случае говорится о том, что на этой земле живут и трудятся мастеровые люди и эта земля потому принадлежит им (слово «земля» тогда имеет значение ‘территория’, «земля чья?»).

Можно сказать «земля мастеровая», и в этом случае говорится о коллективе мастеровых людей, которые живут и трудятся на этой земле (слово «земля» тогда имеет значение ‘группа, коллектив по месту нахождения’, «земля какая?»). Можно еще вспомнить – «страна трудовая» и др.

Так что Вам надо выбрать тот вариант, который более точно выразит Вашу мысль.


15.08.2018    Петр

Какова этимология слов "удача" и "везение"? Последнее связано ли со словом "везти"?

Оба слова имеют несколько общих черт: 1. они обозначают благоприятное стечение обстоятельств, которое способствовало желательному, нужному исходу дела, причем часто не связанному с активными действиями самого человека; 2. они образованы от глаголов обмена и движения соответственно: "дать" ("удасться") - "удача" и "везти" - "везение"; 3. они воплощают мифологические представления о жизни как обмене между миром людей и потусторонними силами и о жизни как пути / дороге. Попробуем "прочитать" эти слова, исходя из сказанного. "Удача" - это блага, которые ДАЮТСЯ человеку некими сверхъестественными, нечеловеческими силами. "Везение" - результат некоего беспрепятственного, незатрудненного перемещения человека по жизненному ПУТИ, по которому судьба его ВЕЗЕТ, как на лучшем транспорте. И в первом, и во втором случае действие (дает и везет) совершает кто-то невидимый, человек это действие не может контролировать: МНЕ что-то было дано / МНЕ везет.


15.08.2018    Лариса

Здравствуйте! Меня интересует происхождение коми слов "шӧвктуг" и "рочакань". Спасибо!

Шӧвктуг – это ласковое обращение «красавица, голубушка, милочка». Буквально это слово значит «шелковая кисточка». Рочакань значит «куколка, красавица». Оно образовано от двух корней: «роч» – «русский», «акань» –«кукла».


15.08.2018    Алексей Тюрнин

Здравствуйте! Когда еду в Сыктывкар, проезжаю мимо п. Аджером. Знаю, что в Коми есть и другие подобные названия (п. Каджером). Но что означает это слово?

По данным «Топонимического словаря Коми АССР» А.И.Туркина, «Аджером» образовано от коми [адзоро:м], где «адз» значит «пойма», а «оро:м» - «рытвина, промоина» (это причастная форма от глагола «орны» со значением «оторваться, прорваться»). Значит, «адзоро:м» - «промытый водой пойменный луг».


15.08.2018    Лариса

На мой предыдущий вопрос о происхождении коми слов "шӧвктуг" и "рочакань" поступил ответ: Шӧвктуг – это ласковое обращение «красавица, голубушка, милочка». Буквально это слово значит «шелковая кисточка». Рочакань значит «куколка, красавица». Оно образовано от двух корней: «роч» – «русский», «акань» –«кукла». Я знаю буквальный перевод этих слов и их значение. Меня интересует именно происхождение этих слов. Откуда в коми языке появились эти слова, с чем это связано?

Вопросы происхождения слов - это серьезная научная проблема, требующая специального исследования и не обязательно, к сожалению, разрешимая окончательно. Не всегда удается объяснить, как появились в языке слова или новые значения слов: жизнь языка бывает очень причудлива и непредсказуема. Вот и в ответе на Ваш вопрос мы можем, посоветовавшись с учеными, занимающимися историей коми культуры и истории, только сделать следующее предположение. Слова "шӧвктуг" и "рочакань" как именования красавицы и ласковое обращение, вероятно, возникли на основе развития новых значений у прилагательных "шӧв" («шелковый») и "роч" (русский) - 'хороший, красивый, чудесный'. Шелковый и русский - это признаки, которые принадлежали "заморским", иностранным для коми предметам и явлениям, которые в свою очередь наделялись в народе особыми качествами - чудесными и даже волшебными. Кроме того, отношение к предметам, которые появлялись из городов, в основном русских (шелковые шали с кистями, чулки, пряники, детские игрушки и др.) и приобретались на ярмарках у русских купцов, тоже было одобрительным, если не сказать восторженным. Так, возможно, и появились слова "шӧвктуг" и "рочакань" как наименования предметов и лиц, которые вызывают чувство восхищения. Подобная модель появления слов для выражения высокого качества предметов есть и в других языках, например, в русском северном диалекте – «аглицкая (английская) рубаха» значит 'парадная, красивая рубашка' и др.


09.08.2018    Лариса

Здравствуйте! Есть несколько вопросов, связанных с употреблением числительных и сокращений. 1) Как писать правильно: 15 000 рублей или 15 тыс.рублей? Речь идет не о бухгалтерских документах, а текстовой информации. 2) Еще в школе нам говорили, что цифры от 1 до 10 в тексте нужно писать не цифрами, а буквами (один дом, два человека и т.д.). Сейчас такого правила уже нет? 3) Встретила в тексте "150 млн т" и удивилась. То, что единица измерения "тонны" пишется "т" - понятно, но что "млн" теперь пишется без точки - это не знала. Это правильно?

1. Правильными являются оба написания: 15 000 рублей и 15 тыс. рублей. 2. Правила употребления словесной и цифровой форм числительных есть, они довольно подробные. Действительно, в ряде случаев словесная форма числительных более предпочтительна: например, когда однозначные числа стоят а) в косвенных падежах (все падежи, кроме именительного) и б) не при единицах измерения. Например, «трех яблок», но «3 кг яблок» (при единицах измерения). Подробнее об употреблении числительных можно почитать в «Справочнике издателя и автора: редакционно-издательское оформление издания» А.Е. Мильчина, Л.К. Чельцовой (см. https://orfogrammka.ru/OGL03/70091464.html). 3. Правило гласит, что, если сокращение образовано отсечением части слова, точка после сокращения ставится (тыс., г., стр.). Если же сокращение состоит из согласных, а гласные при этом опущены, при этом последняя согласная является последней буквой полного слова, точка НЕ ставится (млн, млрд, трлн). Значит, написание «150 млн» верное.


02.08.2018    Ольга Туктарова

Добрый день. Наш город называется Нарьян-Мар. Нарьянмарцы мы пишем без дефиса, а нарьян-марский через дефис. Правильно или нет? Какое есть правило? Заранее благодарю за ответ. С уважением, Ольга.

Действительно, существительные «нарьянмарец» – «нарьянмарцы» (как, например, «ньюйоркец» - «ньюйоркцы», «устьцилем» - «устьцилемы», «алмаатинец» - «алмаатинцы») пишутся слитно, а прилагательное «нарьян-марский» (как и «нью-йоркский», «усть-цилемский», «алма-атинский») – через дефис. Написание прилагательного подчиняется правилу, согласно которому через дефис пишутся сложные прилагательные, образованные от сложных существительных, пишущихся через дефис: например, «юго-западный» от «юго-запад», «контр-адмиральский» от «контр-адмирал», «социал-демократический» от «социал-демократ», «нарьян-марский» от «Нарьян-Мар». Что касается написания существительных, укажем на правило, по которому названий жителей населенных пунктов пишутся слитно во ВСЕХ случаях, даже если названия мест, от которых они образованы, пишутся через дефис, как в случае с «Нарьян-Мар» (через дефис) - «нарьянмарец» (слитно).


02.08.2018    Александр

Как правильно ставить ударение в слове "укорочение"? Или, если допускаются два варианта, то какой из них предпочтительнее?

Согласно словарю «Русское словесное ударение» (автор М.В. Зарва), ударение в слове «укорочение» ставится на третий слог: «укорОчение». Вариантов постановки ударения для этого слова нет.


16.07.2018    Артур

Добрый день! Хотел бы уточнить, откуда произошло слово "упороться"? Правда, что изначально, данное слово означало закончить работу?

Согласно словарям, в современном русском литературном (т.е. эталонном, нормированном) языке слова «упороться» нет. Вероятно, автор вопроса имеет в виду сленговое значение этого глагола – «вести себя неадекватно, находясь в состоянии наркотического опьянения или в состоянии, напоминающем такое».

Что касается значения «закончить работу» у глагола «упороться», то оно действительно фиксируется в русском языке, НО только в одной, особой его форме – в территориальных диалектах. В Словаре русских народных говоров (т. 47, СПб., 2014, с. 279) читаем: «Упороться. Закончить работу, управиться. «Я упоролась, сейчас и с вами могу поговорить», амурское, 1983 г.». Это значит, что слово «упороться» в значении «закончить работу» было зафиксировано в 1983 г. на одной территории.

Таким образом, слово "упороться" отмечено в двух НЕлитературных формах русского языка в разных значениях. Ответить однозначно на вопрос, как сформировались и развивались значения слова «упороться» в разных формах национального языка (самостоятельно, независимо друг от друга, или во взаимодействии), не возьмемся. Для того, чтобы более или менее достоверно определить пути появления разных значений у слова «упороться», необходимо полноценное лингвистическое исследование с привлечением разных языковых данных.


11.07.2018    Ольга Туктарова

Добрый день. Очень трудный вопрос! У нас в округе есть посёлок с названием Нельмин Нос. Как правильно просклонять такое сочетание по падежам? Всё время спорим. Помогите пожалуйста. Заранее благодарю за ответ. С уважением, Ольга.

Название поселка Нельмин Нос изменяется по падежам. Правильно делать это следующим образом:

Им.п. (что?) Нельмин Нос,
Р.п. (чего?) Нельмина Носа
Д.п. (чему?) Нельмину Носу,
В.п. (что?) Нельмин Нос,
Тв. п. (чем?) Нельминым Носом,
Пр.п. (о чем?) о Нельмином Носе.


10.07.2018    Елена

Добрый день! 1. Подскажите, пожалуйста, где ставить дефис: фото- и видеоматериалы 2. Нужно ли ставить двойные кавычки в названии: Алексей Каплер "Я" и "Мы". Взлеты и падения искусства"

1. Написание, которое Вы предлагаете, правильное: «фото- и видеоматериалы».

Первая часть сложных слов фото- и видео- пишется слитно с последующим словом: «видеооткрытка», «видеоотчет», «фотоматериалы», «фотосопровождение», «фотовидеофиксатор» и др.

Однако, когда в одно сочетание нужно объединить два слова с обеими первыми частями «фото-» и «видео-», рекомендуют написание с дефисом в первом случае: «фото- и видеоматериалы». Дефис в данном случае указывает на пропуск второй части сложного слова, которая совпадает с последующим: ср. аналогичный пример «двух-, трех- и многокомпонентный».

2. В современном русском языке кавычки выполняют три основные функции: 1. выделяют прямую речь и цитаты; 2. выделяют условные (собственные) обозначения; 3. выделяют слова, которые употребляются в необычном значении или в значении условном (применительном к данной ситуации, к данному контексту).

В случае с названием книги А. Каплера мы имеем дело с реализацией кавычками второй (название книги) и третьей («я» и «мы» как слова в особом, значимом в пределах книги, значении) функций одновременно.

Здесь лучше, если есть техническая возможность, использовать кавычки разного рисунка (“лапки” и «елочки»): «“Я” и “Мы”. Взлеты и падения искусства». Если такой возможности нет, то двойные кавычки одного рисунка не повторяются, рядом не ставятся – используем одни кавычки непарные: "Я" и "Мы". Взлеты и падения искусства".


10.07.2018    Плехов Валерий Викторович

Как называть жителей с. ЛЕТКА? Летский? Но чаще зовут - летчанин, летчанка, летчане. Не знаю как по словарю, но в разговоре на КОМИ языке в летской сторонке слово - )летчыны( - на КОМИ языке означат заниматься сексом. Получается - летчанин и летчанка - граждане России усердно занимающиеся сексом, граждане с пониженной социальной ответственностью? "У нас в гостях лечане". В переводе получается - "У нас в гостях проституты". ???

Валерий Викторович, боимся, что Вы смешиваете разные языки и разные сферы жизни. Действительно, бывает так, что слова, невинно звучащие в одном языке, могут вызывать ненужные ассоциации в другом в силу случайного совпадения в звучании. Примером тому является, например, ряд монгольских имен, которые в русском языке звучат весьма неприлично, но это вовсе не значит, что имена монголов выражают "русские" смыслы и люди, которые их носят, чем-то хуже других. Другое дело, что надо действительно учитывать возможность таких ассоциаций и их избегать.

Насколько мы знаем, нет официального справочника названий жителей сельских населенных пунктов Республики Коми. Тогда надо прислушаться к речи самих жителей сел и деревень и называть их так, как традиционно принято в этом месте.

Сложный вопрос, когда название надо перевести с одного языка на другой: лондонцы и пекинцы себя так, конечно, не называют, это русские их так зовут, используя русские регулярные модели именования. Модели с суффиксами -ец (-цы), -анин (-ане), -ич (-чи) являются такими: «сыктывкарцы», «вологжане», «москвичи». Мы можем использовать эти модели и для называния жителей Летки – «летцы», «летчане», «летчичи». Правда, модель "летчане", на Ваш взгляд, провоцирует ненужные ассоциации у носителей коми языка, а модель "летчичи" не совсем благозвучна и в русском. Остается – «летцы». Хотя чаще все же в речи используется нейтральное словосочетание «жители, житель и жительница Летки».


06.07.2018    Елена

Симон Шварцман Права ли я, что ударение в имени на И СИмон

Ударение в именах - вопрос непростой. Часто бывает так, что одно и то же имя может звучать по-разному в разных языках. Вот и имя Симон в русской традиции и в русских святцах произносится с ударением на первом слоге, в немецком и английском языке - тоже, но произносится с другим звуком - в немецком Зимон, в английском Саймон (Simon), а во французском и испанском - на втором, и нам хорошо известны имена, например, СимОна Боливара, Луи де Сен-СимОна. Поэтому произношение имени Симона Шварцмана, полагаем, должно определяться традицией произношения того языка и той страны, откуда он родом. В России это имя произносится с ударением на первом слоге.


23.05.2018    Надежда

Здравствуйте! Спасибо за ваши ответы! Всегда с удовольствием и интересом читаем их. Вопрос: Что обозначает топоним "РепещА"?

Топоним "Репеща/ Репещи /Репища/ Репищи" весьма распространен в русской, белорусской и украинской топосистемах. Он произошел от слова "репище" (мн. ч. "репища" или "репищи") в значении 'поле, на котором сначала высаживали репу, а потом злаковые' (помните сказку про вершки и корешки?). Для земледельца такие поля были очень важны, а потому они могли служить указанием на место проживания семьи, рода, крестьянской общины. В средневековой Руси бытовал даже термин "репище" в значении 'род поземельного владения'. Отсюда и многочисленные названия деревень, хуторов и даже городов в России (в основном на севере), Белоруссии (например, в Витебской и Гомельской обл.), Украине (Житомирская обл.).


04.05.2018    Ольга Туктарова

Добрый день! Как правильно написать: мы восхищались мудростью его слова или мудрости его слова? Спасибо за ответ заранее.

Согласно правилам, глагол «восхищаться» управляет в русском языке именем в творительном падеже, который отвечает на вопрос «кем? чем?»: ср. «Родственники восхищались (кем?) талантливым ребенком», «Мы еще долго восхищались (чем?) восходом солнца». Поэтому правильно сказать (написать): «Мы восхищались (чем?) мудростЬЮ его слова».

Ошибочное сочетание «восхищались мудростИ его слова», возможно, отражает влияние близкого по значению глагола «поражаться», от которого можно задать два вопроса: «кем? чем?» и «кому? чему?»: Поражаться красотой (чем?) и Поражаться известию (чему?).


03.05.2018    Вячеслав

Добрый день. Почему многие названия сел и деревень на коми и русском языках различаются, например Приозерный - Каляты, Сторожевск - Шойнаты.

Такая ситуация сложилась исторически. В основу русского и коми вариантов названий положены разные признаки. Например, поселок Приозерный назван по расположению у озера – «при озере»; коми же название возникло в результате переноса названия самого озера на расположенный рядом населенный пункт: коми каля «чайка», ты «озеро» = Каляты «чаячье озеро» и «населенный пункт, находящийся рядом с этим озером».


28.04.2018    Ольга

Добрый день. Как писать коми культура?

«Коми культура» - это словосочетание несклоняемого прилагательного «коми» и существительного «культура». Поэтому писать его нужно точно так, как такие же по организации сочетания типа «русская культура», «испанская культура» и т.п.- в два слова.


28.04.2018    Илья

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, является ли слово "физрук" в значении учитель физической культуры литературным? Может, оно несет в себе негативную окраску? Не ущемляет ли оно представителей этой специальности? Допустимо ли это слово в СМИ?

Слово «физрук» (так же, как «физра», «физорг» «трудовик», «русичка» и т.п.) является литературным, но закрепленным за одной сферой человеческой жизни – непринужденным, неофициальным, дружеским общением. Негативную окраску само по себе оно не несет. «Физрук» - это способ сэкономить речевые усилия: вместо трех слов «учитель физической культуры» - одно. Поэтому об ущемлении учителей в данном случае речи, конечно, не идет.

СМИ – понятие широкое: это и телевидение, и радио, и печатные и интернет издания. В новостях по телевидению и радио слово «физрук», конечно, недопустимо, но, например, в текстах, сочетающих языковые средства публицистического и разговорного стилей (например, в интервью, которое берут у школьника, или в тексте, имитирующем такую речь), слово «физрук» может встретиться и вполне соответствовать жанру.


28.04.2018    Елена

Почему слово "растет" пишется через "а", а не через "о" (рост)?

Написание «растет», но «росток» отражает традиционно-исторический принцип русской орфографии. Такое написание закреплено традицией, то есть не опирается на законы современного русского языка. Происхождение корней –рАст- и –рОст- исторически связано с двумя языками: -рАст- - с языком старославянским, -рОст- - с языком древнерусским. Такое же соотношение разных вариантов одного и того же корня в русском языке мы, кстати, встречаем и в других парах слов: например, лАдья – лОдка, рАвный – рОвный и др.


28.04.2018    Ольга

Как правильно: пиво в рОзлив или в рАзлив?

Возможны оба варианта употребления.


28.04.2018    Владимир

Название магазина "Золушок" имеет, вероятно, основу от сказочного имени Золушка? Однако, по-моему, звучит непривычно и даже нелепо

Ваше предположение правильное: «золушок» – слово, образованное от «золушка» для обозначения мужчины. Подобные пары слов в русском языке есть еще: нормативные, привычные типа «стюардесса - стюард» и необычные, авторские типа «нимфа – нимф» (у И. Ильфа и Е. Петрова). Что касается «непривычного и нелепого звучания» данного слова, можем согласиться с Вами, указав только на основной закон рекламы: привлечь внимание клиента любыми способами, в том числе привлекающим (с одобрением или с осуждением) названием.


15.04.2018    Нина

Как правильно называются жители села Лойма? Как это слово выглядит во множественном числе?

В русском языке для названия жителей стран и городов используются разные словообразовательные модели с разными суффиксами: -ец, -овец, -анин, -ич, -як. Большое число названий жителей по названию населенного пункта, в том числе и в Республике Коми, образовано с помощью суффикса -ец /-ц (сыктывкар-ец /сыктывкар-ц-ы, объячев-ец/объячев-ц-ы). В случае с Лоймой можно применить ту же модель: лоемец – лоемцы (кстати, в Лойме, где вместо Ц произносят Ч, это название будет звучать как "лоемчи"). Однако в Лойме отмечено и название "лоймяк / лоймяки" (по модели: Тула - туляк, Пермь - пермяк). Справочника, в котором было бы закреплено официальное название жителей сел и деревень Республики Коми, нет, и, значит, однозначного ответа мы дать, к сожалению, не сможем.


15.04.2018    Александр

Как правильно писать как(-)то (при перечислении)? В справочнике Розенталя написано: "Пишется также через дефис слово как-то перед перечислением однородных членов предложения, например: К краснолесью относятся хвойные деревья, как-то: сосна, ель, пихта". А вот в словаре Российской академии наук под ред. В. В. Лопатина, например, как то — без дефиса. Как же всё-таки писать?

В написании этого слова, а также слова "будь то" действительно произошли изменения.

В справочнике Д.Э. Розенталя отражена норма 1956 года, которая предписывала написание "как-то" через дефис. Однако такая норма была не совсем точна, так как не позволяла разграничивать пояснительные составные союзы, неопределенное наречное местоимение (как-то) и сравнительный союз, который надо писать слитно (будто). Поэтому в академическом справочнике 2006 года пояснительные союзы "как то" и "будь то" рекомендовано писать раздельно. Тем более что это правило стало опираться на стихийно появившуюся еще до 2006 г. практику раздельно записывать составные пояснительные союзы "как то" и "будь то" (для сравнения: "...есть вещи, которые не прощаются даже и по христианским заповедям, как то:предательство, измена [А. Слаповский. Гибель гитариста (1994-1995)]; "...политический характер окрашивали любые споры, будь толитература, живопись, мода, не говоря уж о музыке, особенно о джазе [А. Козлов. Козел на саксе (1998)]).

Таким образом, перед перечислением однородных членов предложения «как то» писать нужно раздельно.


11.04.2018    Татьяна

Добрый день! Подскажите, в каких случаях, необходимо употреблять Республика Коми, и возможно ли написание республика Коми? Аналогичный вопрос с Правительством РФ и правительством.

Писать во всех случаях нужно Республика Коми, равно как и Правительство Российской Федерации. Это собственные наименования, которые должны воспроизводиться точно, без вариантов. В неофициальных контекстах (в СМИ, например) нередко употребляется наименование Коми взамен полного собственного; безусловно, в этих контекстах такое употребление вполне допустимо (например: "В Коми началось...."). Во втором примере особое внимание следует уделить сокращению РФ, которое не допускается. Между тем оно столь распространилось, что некоторые словари считают его нормой. Конечно, если практика активного использования аббревиатуры РФ сложилась, бесполезно говорить о том, что наша страна может именоваться либо "Российская Федерация", либо "Россия". Но в официальных контекстах, в том числе в официальных документах, такое сокращение недопустимо.


04.04.2018    Лариса

На вывеске одного из магазинов Сыктывкара написано "Джинс Обувь". Почему "Джинс", ведь одежда называется "Джинсы"?

Лариса, мы с Вами согласны! Такое написание действительно вызывает вопросы и даже недоумение. Так сложилось, что в русском языке название этого вида брюк имеет форму множественного числа, как и слова "брюки", "штаны", "панталоны", и в том числе как новые заимствованные названия модных брюк - "леггинсы", "лоферы", "криперсы" и др. Возможно, авторы вывески решили дать этому слову "иностранный вид", ведь в английском языке, откуда оно к нам пришло, слово выглядит как "jeans" и звучит как "джинс". Однако написание русскими буквами этого "английского" вида слова смотрится нелепо и неграмотно, тем более рядом со словом русского языка «обувь», написанного полностью, без какого-либо усечения.


31.03.2018    Игорь

Как переводится с коми название реки - Кылтым-ю

Название реки Кылтым-ю происходит от основы инфинитива "кылтыны" - "плыть по течению". Как отмечает А.И. Туркин, Кылтым-ю значит "река, по которой можно плыть (на лодке, на плоту)", в отличие от других, более порожистых рек.


23.03.2018    Александр

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, склоняется ли название города Лабытнанги (из Лабытнанги, из Лабытнаног или из Лабытнангов?)

Согласно «Словарю собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко (2011 г.), название Лабытнанги не склоняется, как, например, не склоняются слова Тбилиси, Нагасаки и др. Правильно: «из Лабытнанги» (как «из Тбилиси», «из Нагасаки»).


21.03.2018    Илья

Некоторые журналисты много лет настойчиво пишут существительное с прилагательным, которые относятся к коми народу, через дефис: коми-язык, коми-культура, коми-выпечка, коми-песни, коми-народ и т.д. Ссылаются на какое-то мифическое правило с сайта ГРАМОТА.РУ Все-таки как правильно: коми язык или коми-язык?

Правило с сайта ГРАМОТА. РУ действительно мифическое.

Слово «коми» в данных примерах является прилагательным (таким как, например, «суахили», «урду», «ханты», «манси» и т.п.). Как известно, прилагательные (склоняемые и несклоняемые) с существительными, к которым они относятся, пишутся раздельно: ср. «саамский язык», «манси язык», «ханты язык» и т.п.

Соответственно, правильно «коми язык», «коми культура», «коми выпечка», «коми песня» и т.д.


14.03.2018    Руслан

Как произошло расхождение термина "христианство" и "крестьянство"?

Слова «христианство» и «крестьянство» имеют самостоятельно происхождение. Христианство – это религия, система миропонимания, и значит, слово произошло от «христианский» (христианская система взглядов), а крестьянство – это собирательное понятие, совокупность крестьян, и значит, наименование произошло от слова «крестьянин». Поэтому расхождения «терминов» не было, так как эти слова и не были одной языковой единицей.

Однако действительно, согласно этимологическим словарям русского языка, слово «крестьянин» в своем происхождении связано с одним из ранних заимствований из германских языков «Christ» ‘Христос’, которое в свою очередь дали слова «христианский» и «христианин» в значении ‘приверженец христианской веры’. Вначале, вероятно, это слово и обозначало ‘житель русской земли, придерживающийся христианской веры’ (в противоположность иноверцам, басурманам). С XIV в. в русском языке отмечается новое значение у этого слова – ‘поселянин, землепашец’. Это новое значение слова «крестьянин / христианин» было «поддержано» и новым звуковым обликом слова. Возможно, это звуковое преобразование Х в К произошло вначале в северных землях, потому что на юге и сегодня это слово произнесут как «хрестьянин». А вот на русском севере замена Х на К, особенно в заимствованных словах, отмечается даже сегодня (клеб, монак, сакар и др.). Изменилось и сочетание гласных ИА в середине слова на ЬЯ. Русской (шире – славянской) народной речи сочетание двух гласных не характерно, поэтому оно заменилось на сочетание согласного Й и гласного А, что на письме выглядит как ЬЯ.

Таким образом, можно предположить такую цепочку «христианин – кристианин / крестианин (крист→крест, возможно, по ассоциации со словом «крест») – крестьянин».

Наименование стало связываться только с деревенскими и сельскими жителями, которые вели земледельческий образ жизни, имели относительно стабильный и однородный состав, в отличие от городов с их смешанным, в том числе (!) и в области вероисповедания, народонаселением. Так сформировалось современное значение слова «крестьянин» ‘тот, кто занят обработкой земли как основной профессией, земледелец’.


08.03.2018    Оксана

Здравствуйте! Я ранее задавала вопрос по поводу рода деревень Захарвань и Акись Усинского района. Я поняла, что Захарвань ж.р., потому что деревня это ж.р. Хотя Захарвань это имя первого поселенца, по идее мужского рода. Микунь тоже назван по имени первого поселенца и считается мужским родом. Разъясните, пожалуйста.

Возможно, в предыдущем ответе о Микуне мы не были убедительны в объяснении рода слова "Микунь", связав его происхождение с мужским именем. Слово пришло из коми языка, в котором нет категории рода и для которого неважно, от мужского или женского имени произошло название. Связав название слова "Микунь" с мужским именем основателя населенного пункта, мы, скорее, хотели дополнительно дать возможность запомнить грамматический признак слова в русском языке. Однако достаточно в данном случае применить правило родового понятия: город (м.р.) - Микунь (м.р.).


02.03.2018    Оксана

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какого рода мужского или женского названия деревень Захарвань, Васькино и Акись в усинском районе?

1) Поскольку названия Захарвань и Акись относятся к такому виду поселения, как деревня, они принимают женский род этого родового понятия, что поддерживается так же их формой (Захарвань – как «сирень», Акись – как «перекись»»): родная (деревня) Захарвань, любимая (деревня) Акись.

2) Название Васькино, подобно словам Переделкино, Останкино, Простоквашино в силу формального признака (наличие -о) следует считать словом среднего рода: наше Васькино.


21.02.2018    Евгений

почему в одних случаях кАмпания, в других кОмпания? почему рАзыскивает, если однокоренное слово рОзыск? Заранее спасибо.

1. Компания и кампания – это слова, которые отличаются друг от друга по значению и написанию, но совпадают в произношении (ср. еще «лук» и «луг», «бал» и «балл» и т.д.).

кОмпания –
1. общество, группа лиц, проводящих вместе время («веселая кОмпания»);
2. торговое или промышленное предприятие, торгово-промышленное объединение предпринимателей (кОмпания «Зингер»).

кАмпания –
1. совокупность военных операций, объединённых общим стратегическим замыслом и осуществляемых на определённом этапе войны на одном театре военных действий («русская кАмпания 1812 года» );
2. совокупность мероприятий для осуществления очередной важной общественно-политической или хозяйственной задачи («избирательная кАмпания 2018 года»).

2. Согласно орфографическим правилам русского языка, написание приставок «раз-« («рас-«) и «роз-« («рос-«) зависит от ударения в слове: ПОД ударением в приставке пишется -О, БЕЗ ударения пишется -А. Помимо пары «рОзыск» - «рАзыскивать» можно привести еще подобные примеры: «рОссыпь» - «рАссыпать», «рОзжиг» - «рАзжечь», «рОспуск» - «рАспустить» и т.д.


21.02.2018    Вертинская Юлия

Почему про представителей партии "Единая Россия" пишут "единоросс", а не "единорос" (представитель Белоруссии ведь "белорус", а не "белорусс")?

В данном случае, вероятно, мы имеем дело с традиционным принципом орфографии. Разница в написании между словами «белоруС» и «единороСС» связана с теми словосочетаниями, от которых они образовались: «белоруС» - от «Белая РуСь», а «единороСС» - от «Единая РоССия». Существительные сохранили такое количество букв «с», которое было в слове производящего для них сочетания.


20.02.2018    Ольга

У нас в поселке проживает семья по фамилии "Ниш", как склоняется фамилия главы семьи?

Фамилия Ниш оканчивается на согласный. Поэтому руководствуемся следующим правилом. Мужские фамилии, оканчивающиеся на любую согласную, склоняются: дом Алексей НишА, написать письмо Алексею НишУ, рассказать об Алексее НишЕ. Женские фамилии, оканчивающиеся на согласную, не склоняются: дом Анны Ниш, написать письмо Анне Ниш, рассказать об Анне Ниш.


14.02.2018    Алексей

Как связаны слова "присягать", "посягать" и "недосягаемый"? Что это за корень "сягать"? И глагол "сигануть" не с того же первопредка происходит?

Относительно родства всех четырех слов («сигануть» в том числе) Вы правы! Слово «сигать», которое сегодня имеет значение 'прыгать', 'быстро убегая, перепрыгивать через что-л.', возникло в южнорусских говорах. В диалекте глагол «сигать/сягать» имеет значение 'доставать до чего-н.; хватать; достигать', а существительное «сяг» значит 'расстояние, на которое можно шагнуть', т.е. буквально "расстояние, которое можно образно схватить, присвоить посредством шага' . А вот сам корень -сяг- древний, общеславянский, и его древнее значение 'хватать, доставать' сохранилось в южнорусских говорах (того же корня и "осязать" 'воспринимать на ощупь, хватая'). Приставки при-, по- и до- внесли уточнения в значения однокоренных слов: «досягать» 'доставать, дотягиваться до чего-л.' (в том числе и преодолев расстояние); «посягать» 'стремиться достать что-л.' (напр. посягать на свободу - стремиться достать, схватить, присвоить себе чужую свободу), «присягать» - присваивать, а "присяга" 'обещание, обет верности, когда человек образно вручает себя и свою свободу кому-либо, кто присваивает человека и его свободу'.


14.02.2018    Александр

Здравствуйте. Возник вопрос — как правильно склонять название растения ВОРОНИЙ ГЛАЗ во множественном числе. В частности, родительный падеж — вороньих глаз или вороньих глазОВ? Лично мне иногда кажется, что вороний глаз должен склоняться как-то иначе, чем глаз человеческий, так как во втором случае слово глаз обозначает парный предмет и, возможно, несёт на себе грамматический след существовавшего ранее в языке двойственного числа. Вороний же глаз (растение) непарный.

Названия растений вороний глаз (львиный зев, пастушья сумка и т.п.) НЕ образуют формы множественного числа. При обозначении нескольких растений используется форма единственного числа, которая имеет собирательное значение, например: насадить (накупить, насобирать...) вороньего глаза, львиного зева, пастушьей сумки и т.п.


07.02.2018    Людмила

Хочется знать- как на коми языке будет звучать слово МЕЧТА. СПАСИБО.

Мечта на коми языке – « мӧвп». Предаваться мечтам – «кутны мӧвпавны», мечта о счастье – «шуд йылысь мӧвп»


04.02.2018    Егор

подскажите, пожалуйста, как правильно: заметки о городе Москва или заметки о городе Москве?

Правильно: «заметки о городе МосквЕ».
Названия городов, которые представляют собой существительные, изменяющиеся по падежам, согласуются в падеже с родовым наименованием «город»: «в городе Санкт-ПетербургЕ», «из города СыктывкарА», «около города ВоркутЫ» и т.п. В официально-деловом стиле допускается употребление названия города в форме именительного падежа: «Администрация города ВоркутА доводит до сведения…».


30.01.2018    Геня

здравствуйте, подскажите, как правильно писать и говорить: "организация контроля за..." или "организация контроля над...". Спасибо!

Согласно словарю Д.Э. Розенталя «Управление в русском языке» (этот словарь-справочник и предназначен для того, чтобы фиксировать правильное употребление предлогов и падежей в словосочетаниях), существительное «контроль» может употребляться в трех конструкциях. Внимание при этом нужно обратить на значение существительного, которое стоит после предлога, и на стиль речи.

Конструкции следующие:

1. «контроль ЗА» + существительное, образованное от глагола (например, «петь» → «пение»): «контроль за выполнением плана», «контроль за расходованием средств»;

2. «контроль НАД» + существительное, которое обозначает абстрактное понятие и образовано не от глагола («красота», «энтузиазм»), или названия людей («студенты»): «контроль над финансами», «контроль над молодыми специалистами»;

3. (в официальной и профессионально-технической речи) «контроль» + существительное в родительном падеже (ЧЕГО?): «контроль температуры», «контроль деятельности выборных органов».


29.01.2018    Мария

Как связаны между собой слова "гроб", "погребение" и "грабить"?

Слова «гроб», «погребение» и «грабить» (а также «грабли», «грести (в том числе веслами)») исторически однокоренные. В них представлен один и тот же корень с чередованием гласных, типичных для русского языка: -гроб- / -греб - / -граб- (ср. примеры чередований тех же гласных в парах слов типа «за-бОр» / «за-бЕр-у»; «кОс-нуться» / «кАс-аться»). Это объяснение «технической» стороны.

Чтобы найти и объяснить общее в смысле этих слов, нужно обратиться к этимологическим словарям русского языка. В них мы узнаем, что общим значением корня, который представлен в современном русском языке в фонетических вариантах -гроб- / -греб - / -граб-, было значение «хватать (пригоршнями), рыть». Это общая идея получила преломление в однокоренных словах. «Грабить» – значит «хватать, присваивать чужое». «Погребение» представляет собой способ захоронения, при котором нужно разрыть и потом зарыть землю. Слово «гроб» первоначально имело значение «яма, могила» – то, что вырыли; затем «гробом» стали называть и «вместилище для покойника», которое в могилу опускали.


26.01.2018    Мария

Можно ли склонять название села Объячево? Живу в Объячеве - это правильно или нет?

«Живу в Объячеве» - это правильно. Географическое название «Объячево», в отличие, например, от «Осло», «Токио», «Вильно» и др., в русском языке склоняется, т.е. изменяется по падежам, что выражается в окончаниях: ср. «около ОбъячеваА», «к ОбъячевУ», «об ОбъячевЕ» и т.д. (см. «Словарь собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко, 2010 г.). Разница в употреблении между «Объячево» и «Токио» примерно такая же, как, например, между склоняемым существительным «окно» и несклоняемым существительным «пальто»: «нет окнА», но «нет пальтО»; «в окнЕ», но «в пальтО».

Вопрос о склоняемости данного имени собственного может быть вызван отмечаемой в современном русском языке тенденцией к несклоняемости географических названий среднего рода в конструкции с родовым наименованием (город, село, деревня…): «село Объячево». Правило звучит так: «Географическое название, употребленное со словом «город», «село», «деревня», «хутор», «река» и др., согласуется с этим словом, то есть склоняется, если это географическое название русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование». Слово «Объячево» подходит под эти характеристики, поэтому верно сказать «Живу в селЕ ОбъячевЕ». Вместе с тем в последнее время очевидно влияние официально-делового стиля (языка документов), в которых во избежание инотолкований, фактических недопониманий и т.п. употребляют географическое наименование в начальной форме, вне зависимости от требуемого падежа: например, «Специалист прибыл из селА ОбъячевО». Если в документной коммуникации такое употребление объективно оправдано, то его перенесение в устную речь не всегда уместно.


26.01.2018    Андрей В.

/объяснить происхождение варианта &quot;ПетрозаводскАя&quot;/ Осмелюсь высказать предположение относительно польского происхождения постановки ударения на предпоследний слог.

Ударение и интонация – это очень специфическая область языка, которая весьма неохотно поддается влиянию, хотя такие примеры в истории языков известны. Однако в данном случае говорить о польском влиянии, думаем, не приходится: во-первых, слово «петрозаводская» никак не связано с Польшей и польской культурой, а во-вторых, на сегодня польский язык не обладает таким престижем, чтобы носители русского языка ориентировались на «польское» произношение слов и это могло бы повлиять на систему русского ударения или произношение одного слова.


24.01.2018    Илья

В Сыктывкаре есть улица Петрозаводская. Большинство горожан, в том числе кондукторы в автобусах, называют ее ПетрозаводскАя. Я уверен, что она все-таки ПетрозавОдская Не могли бы вы сказать, на какой слог следует делать ударение?

Мы совершенно с Вами согласны! Всем известная улица в микрорайоне Орбита названа так в честь города-побратима Петрозаводская (кстати, в Петрозаводске есть и улица Сыктывкарская). Так вот: от имени "ПетрозавОдск" образовано прилагательное, в котором ударение находится на том же слоге - "ПетрозавОдская", как и "СыктывкАр - СыктывкАрский" и другие. Именно так зафиксировано это слово и в современном словаре "Русское словесное ударение". Вполне можно предположить и объяснить происхождение варианта "ПетрозаводскАя": возможно, на это слово оказало влияние произношение слова "заводскОй/заводскАя". Однако название улицы произошло не от слова "завод - заводскОй", а от имени города Петрозаводск!


17.01.2018    Лариса

Вопрос на засыпку! О какой засыпке идет речь в вопросе? Ведь в русском языке вообще это слово в другом варианте не употребляется, кроме засыпки для пола.

Слово засыпаться имеет в русском языке несколько значений, одно из них – «обнаружив незнание, неподготовленность, не сдать экзамена, не выдержать какой-либо проверки знаний; провалиться». В словарях слово засыпаться в этом значении сопровождается пометой «прост.» (просторечное) или «разг.» (разговорное). От него и образовано слово засыпка в сочетании вопрос на засыпку, обозначающем трудный вопрос, специально задаваемый, чтобы отвечающий не смог ответить или ошибся.


15.01.2018    Макаров Михаил

Интересует правильное произношение и название российских географических названий на иностранном языке, в частности, английском.Мы говорим и пишем Нью-Йорк (не Новый Йорк), но Новая Зеландия (не Нью Зеланд), Черногория (но не Монтенегро). В то же время странно видеть на здании аэропорта Ростов-на-Дону надпись Rostov-on-Don. В каких случаях допустимо переводить на другой язык географические названия?

Вопрос действительно непростой и даже не совсем лингвистический, а скорее политический. Поэтому говорить о допустимости или недопустимости того или иного перевода категорически нельзя, так как вопросы названий, их переводов и официального изображения обсуждаются только специалистами. Официальное изображение (произношение и написание) географических названий государственно закреплено в специальных справочниках и географических атласах каждой страны, для которых разрабатываются специальные инструкции. Во многих странах нормализация географических названий поручается специальным учреждениям. В России ее выполняет Федеральный научно-технический центр геодезии, картографии и инфраструктуры пространственных данных.

Действительно, для передачи иноязычных названий используются разные способы: транскрипция, транслитерация, традиционный и перевод. Транскрипция – это воспроизведение звучания иностранного слова (написать примерно так, как звучит слово в языке-источнике, например Вирджиния (Virginia), транслитерация – это побуквенный перевод без учета произношения в языке-источнике, например Виргиния (Virginia). Традиционная форма представляет собой передачу названия в форме, издавна принятой в культуре другого народа и закрепленной в научной, политической и художественной литературе, например, Греция, Финляндия вместо Эллас, Суоми или Париж, Вена, Рим вместо Пари, Вин, Рома и т.д.Переводная форма – это перевод названия по смыслу, например Огненная Земля (Тьерра-дель-Фуэго), Лазурный берег (Cote d'Azur). Этот способ применяется главным образом для названий природных объектов, когда перевод является традицией, нередко международной. Иногда переводу подвергается только часть названия, например определительные слова Большой, Малый, Новый и т.п., входящие в состав названия, например Новый Орлеан (фр. La Nouvelle Orleans и англ. New Orleans).

В странах с латинским алфавитом для иноязычных названий стран принята транслитерация русских названий (Каспийское море – Kaspijskoje more). Исключения допускаются в отношении традиционных форм, как наиболее доступных для массового читателя (Moscow). Поэтому вольности, наподобие Rostov-on-Don, где перемешаны разные способы (транслитерация и перевод), являются нарушением правил и выглядят безграмотными, не говоря уж о том, что они могут вместо того, чтобы помочь иностранцу сориентироваться в пространстве, только его запутают.


12.01.2018    Марина Ромашова

Разъясните, пожалуйста, откуда пошло выражение "галопом по Европам" и как правильно написать его

Галопом по Европам – выражение собственно русское, возникло в 20-е гг. ХХ  в.

Восходит к названию путевых очерков поэта А.А.Жарова, опубликованных в газете «Комсомольская правда» в 1928 г.: это были беглые впечатления от поездки по Западной Европе. Заглавие объясняется тем, что Жаров и его спутники свое пребывание в Чехословакии и Австрии вынуждены были сильно сократить, поскольку тогда в этих странах существовало враждебное отношение к советским гражданам.

Популярность оборот получил после употребления его М.Горьким в статье «О пользе грамотности», напечатанной в том же году в газете «Читатель и писатель»: это выражение относилось к авторам легкомысленных заметок о заграничной жизни, сообщающих неверные сведения.

Пишется в разных словарях русского языка по-разному: как «Галопом по Европам», так и «Галопом по европам».


10.01.2018    Татьяна

Хотелось бы уточнить ответ об употреблении глагола прошедшего времени «ответил» или «ответила». А в конструкциях «глагол-сказуемое + название должности, профессии + ФИО» глагол-сказуемое согласуется с названием должности, профессии, и тогда будет: «На все наши вопросы ответил заведующий отделом Мария Иванова»? Или необходимо также писать «ответилА»?

Необходимо различать два случая. Если соединяются сказуемое (глагол) и сочетание названия должности (звания, профессии) с собственным именем женщины, то глагол всегда стоит в женском роде, независимо от порядка слов: «Заведующий отделом Мария Иванова ответила на все вопросы» / «На все вопросы сегодня отвечала заведующий отделом Мария Иванова».

Если же речь идет о согласовании названия должности (звания, профессии) с собственным именем женщины и определения (прилагательного), то выбор рода связан с ближайшим существительным: «Опытный заведующий Мария Иванова ответила на все вопросы» / «Заведующий Мария Иванова, откликнувшаяся на все вопросы, предложила…».


10.01.2018    Андрей В.

1. Вызывает недоумение написание слова ПРИДТИ с буквой "И" вместо естественной "Д". Ну нет "И" ни в источнике (ходить, идти). ни в образованных на их основе словах! 2. О сокращениях/разговорных формах. Использование "И" или "Е" в словах "телИ/Ек", "вели/Ек" рассуждать нет смысла: в "первоисточниках" присутствуют обе буквы. А вот слово "ДЕМБИЛЬ" по той же причине я настойчиво пишу исключительно с двумя "И". Говорят, неверно это. А Вы как считаете? Спасибо.

1. А вот нам кажется, что недоумение как раз должно вызывать написание ПРИДТИ. Давайте вместе порассуждаем и вспомним однокоренные слова с другими приставками - ЗАЙТИ, УЙТИ, ВЫЙТИ и т.д. В них везде Й, как и в слове ПРИЙТИ. Действительно, все они образованы от корня ИДти, но при образовании начальной формы глагола произошло "превращение" И в Й и "выпадение" Д: за+ид+ти= зайти, у+ид+ти= уйти, вы+ид+ти= выйти. В других формах выпадения Д не происходит - зайду, уйду, выйду.То же по логике происходит и с глаголом ПРИЙТИ: при+ид+ти= прийти, а не придти (иначе и другие слова с этим корнем надо писать - задти, удти, выдти). И все же есть исключение: в формах этого глагола Й не сохранился: не ПРИЙДУ (как ЗАЙДУ, УЙДУ, ВЫЙДУ), а ПРИДУ. И это "потянуло" за собой и такой вид слова, как ПРИДТИ. Кстати, до Орфографической реформы 1956 г. разрешались все формы этого глагола - прийти, придти, притти, но логика единства все же возобладала!

2. Слова "телИк" и "велИк" пишутся только так. Они образованы от начального слога иностранных слов "телевизор" и "велосипед" и русского суффикса ИК. Почему именно этого суффикса, выясняется просто: если гласная перед -К- беглая, то пишем Е: "замочЕк" - "замоч_ка"; если гласная не беглая, пишем И: "ключИк" - "ключИка", а значит - "телИк" - "телИка", "велИк" - "велИка".

3. Что касается слова "дембель" (надеемся, что Вы имеете в виду слово "демобилизация"), то оно все же пишется с двумя Е. Первая Е - в иноязычной приставке ДЕ-, как, например, в словах, ДЕмонтаж, ДЕнационализация. Эта приставка имеет значение обратного, противоположного действия. Со второй Е несколько сложнее, так как она возникла под влиянием русского суффикса -ель (гибнуть - гибель, колыбать - колыбель, демобилизоваться – демобилизация / дембель). А вот суффикса -иль в русском языке нет. Потому логичнее с двумя Е, а вот с двумя И сложно даже произнести - ДИМБИЛЬ (где ударение?).


10.01.2018    Илья

Здравствуйте! Поясните, пожалуйста, в каком роде следует употреблять глагол по отношению к заведующему, если это женщина? Например, "... ответил (или ответила) заведующий отделом Мария Иванова"? И вообще всегда ли само существительное "заведующий" должно быть в мужском роде или допускается использование слова в женском роде?

Согласно пособиям по практической стилистике русского языка, в парах типа «преподаватель» - «преподавательница», «лаборант» - «лаборантка», «заведующий» - «заведующая» слова имеют разную стилистическую закрепленность. Первые формы (мужского рода) употребляются в текстах официально-делового стиля (заявление, приказ, распоряжение); вторые формы (женского рода) допустимы в разговорном стиле (в ситуациях непринужденного, неформального общения).

Поэтому в неофициальном общении допустима форма женского рода – «заведующая». Что касается официально-делового стиля речи, то выбор формы мужского рода («заведующий») или женского рода («заведующая») регулируется видом документа, шире - особенностями деловой коммуникации. В "строгих" видах текстов (в приказах, штатных расписаниях, кадровых документах, планово-отчетных, договорах и под.) - только мужской род. В других документах (в протоколах, некоторых текстах писем и под.) и в относительно свободных ситуациях устного делового общения (собеседование, переговоры, сообщения на производственных собраниях и под.) вполне допустимы формы женского рода.

Теперь об употреблении глагола прошедшего времени «ответил» или «ответила». В конструкциях типа "название должности, профессии + ФИО" («заведующий отделом Мария Иванова») глагол-сказуемое согласуется с именем собственным (Мария Иванова): «Заведующий отделом Мария Иванова ответилА на все наши вопросы».


19.12.2017    Татьяна

Подскажите, пожалуйста, есть ли различия, в том числе и смысловые, между понятиями "доброволец" и "волонтер"?

В Большом толковом словаре русского языка С.А. Кузнецова (СПб., 2000) у слова «доброволец» зафиксировано значение «Человек, вступающий в армию по собственному желанию, добровольно» и его смысловой вариант «Тот, кто по собственному желанию, без принуждения берёт на себя какие-л. обязанности, выполняет какую-л. работу». В том же словаре «волонтер» определяется как «Доброволец». Разница между этими двумя словами, согласно БТСРЯ, этимологическая и стилистическая: «доброволец» – 1. сложное слово, состоящее из русских корней -добр- и -вол-, 2. нейтральное; «волонтер» – 1. заимствование из французского языка, 2. имеет в словаре помету «книжное». Кроме того, в современном русском языке, как нам представляется, у слова «волонтер» сформировался один оттенок, отличающий его от «добровольца»: «волонтер» – «человек, добровольно выполняющий работу без оплаты труда, помощник». У слова «доброволец» нет такого оттенка значения: тут главное – «без принуждения выполняющий к.-л. работу» (но это не значит, что работа не предполагает оплаты или что работа является помощью). В современном употреблении слово «доброволец», как кажется, чаще употребляется в контекстах, связанных с военной тематикой (ср. «Никуда от тебя военкомат не убежит, везде заварушка с этими новобранцами, а ты-то ведь – доброволец» (А. Азольский «Диверсант», 2002)). Однако встречаются и употребления слов «доброволец» и «волонтёр» в качестве синонимов или слов, значения которых поясняются друг через друга: «А в Саратове девушка оказалась как волонтёр, то есть гуманитарный доброволец американского Корпуса Мира» (А. Слаповский «Международная любовь», 1999).


10.01.2018    Лариса

Откуда появилось слово "шарашка" и выражение "шарашкина контора"?

Происхождение слова «шарашка» точно пока не установлено. Хотя и высказывались разные версии. Например, В.М. Мокиенко предположил, что это жаргонное слово возникло от народного слова «шарань» со значением ‘жулье, голытьба’. Есть версии, что это слово происходит от народного слова «шара» - ‘выварки кирпичного чая’ и др.

Рискнем предположить и другую версию. В русском языке известны такие слова, как «шарашить» ‘бить, ударять’, «шарашиться» ‘совершать ненужные, суетливые или аморальные движения, поступки’ (см. шарашиться по кустам), «ошарашить» ‘сильно или неприятно удивить (ср. «ошеломить»)’, «шарашка» ‘палка, которой чистили ружейный ствол, и выбрасывали (в отличие от шомпола, который хранили’) (Д.Н. Ушаков), «шарашка» ‘кривляка, дергун, широко держащий ноги при ходьбе’ (В.И. Даль). Как можно заметить, общий смысловой компонент всех приведенных однокоренных слов - ‘совершать какое-то не одобряемое обществом действие’, а потому и эмоциональная окраска этих слов всегда пренебрежительная.

Возможно, и в лагерном жаргонном слове «шарашка» ('в годы сталинских репрессий: тюремное учреждение, конструкторское бюро, в котором работают заключенные-специалисты') и выражении «шарашкина контора» ('1. жульническое предприятие, плутовская компания. 2. предприятие, учреждение, занимающееся ненужным, бесполезным делом') был заложен смысл ‘место, где занимаются работой по принуждению, а потому неответственно или даже жульнически’. Отсюда и появление в языке еще одного слова со значением ‘результат безответственной работы’ –  «шараш (ж)-монтаж».


24.11.2017    Александр

Как правильно расставить знаки препинания в подписи в письме: "С уважением Иван Иванов" или "С уважением, Иван Иванов"?

В современном русском языке стало привычным ставить запятую в этом случае. Возможно, это связано с ориентацией на западную традицию оформления этикетных формул. В русской традиции запятая никогда не ставилась по простой и понятной причине: "Иван Иванов (обращается к адресату письма) с уважением / с уважением (обращается к адресату письма) Иван Иванов". Как видите, оснований для постановки запятой вполне логично нет. Потому и пунктуационного правила не требовалось (его и нет!). Есть, а точнее, была традиция оформления этикетной формулы, а теперь она исчезает. Поэтому норма допускает оба варианта: пишущий или организация самостоятельно выбирает, на что ориентироваться - на русские традиции или на новую "западную" тенденцию. То же, кстати, происходит с этикетной формулой в начале текста письма: «Уважаемый_,» или «Уважаемый_ !». Русская традиция - восклицательный знак, а запятая - западноевропейская калька.


21.11.2017    Marina

Какой язык старше русский или коми? Какая самая распространенная фамилия коми в республике?

Русский и коми примерно ровесники. И тот и другой стали складываться примерно в 12-13 вв., выделившись, соответственно, из восточнославянского и общекоми наречий. Однако и тот, и другой язык имеют древнейшую историю, восходя к языкам разных семей - индоевропейской (славянской ветви) и уральской (финно-угорской ветви), которые насчитывают несколько тысячелетий. Фамильный состав Республики Коми достаточно разнообразен. Это относится и к исконно коми фамилиям. В разных районах Республики Коми распространены разные коми фамилии. Например, в Ижемском районе – Каневы, Рочевы, в Прилузском - Косныревы, Мусановы, Паневы , в Сыктывдинском районе - Кузьбожевы, в Усть- Куломском районе - Ульныровы.


21.11.2017    Захар Носов

Почему можно ОДНИМ словом назвать украинцы, белорусы, ненцы, манси, а комяки нельзя?

Слово "комяк" имеет негативную (пренебрежительную) эмоциональную окраску, и ее в слово вносит суффикс -як-, имеющий в ряде случаев разговорную окраску (например, в словах "сопляк", "пошляк", "трояк" и др.). Хотя в русском языке много слов с этим же суффиксом, но совершенно безобидных, и среди них есть слова, называющие жителей той или иной области: пермяк, сибиряк и т.п. Тем не менее привычка словоупотребления - вещь упрямая: если название ассоциируется с негативными эмоциями хотя бы у нескольких человек, то давайте воздержимся от слова, которое может эти эмоции вызвать. Несклоняемое нейтральное слово "коми", так же, как, кстати, и "манси", является ОДНОсловным обозначением представителя народа - используем его!


14.11.2017    Юлия

Добрый день! Назрел вопрос: есть ли различия по содержанию и статусу у Благодарственного письма и Благодарности как наградных документов?

По содержанию благодарность, как правило, оформляется распорядительным актом (приказом или распоряжением), а благодарственное письмо - нет. Благодарность, объявленная в приказе, заносится в личное дело и в трудовую книжку. Отсюда разница в оформлении содержания: текст благодарственного письма оформляется в более свободной форме, свойственной письму; текст благодарности - по правилам оформления распорядительных актов, принятых в организации.


10.11.2017    Татьяна

Здравствуйте! В интернет-пространстве, в комментариях к новостям уже несколько лет спорят, какого рода слово Микунь - город в Усть-Вымском районе Коми. Историки считают, что мужского, но обыватели предпочитают склонять слово в женском роде. Так какого же рода Микунь и почему? Хотелось бы узнать, чье авторитетное мнение будет использовано при подготовке ответа. Заранее спасибо!

Слово «Микунь» является словом мужского рода (историки правы)! Название города в свое время перешло от названия деревни, на месте которой город вырос. Однако и название деревни надо считать словом мужского рода, так как оно образовано от мужского имени Николай (Миколай, Микула) в сочетании с суффиксом –унь, т.е. Микунь – место, где когда-то обосновался некий Николай. Такое исследование названия в свое время провел известный коми ученый-лингвист А.И. Туркин и поместил в Топонимический словарь Республики Коми (и его мнение мы считаем авторитетным). По-русски такое название деревни звучало бы «Николаевка» или «Миколаевка», но в коми языке нет категории рода, поэтому и слово «Микунь» в языке-источнике «безродовое». А вот в русском языке слова с мягким согласным на конце – это слова как женского (например, «жизнь»), так и мужского рода (например, «конь»), отсюда и путаница. Тем не менее, раз слово произошло от мужского имени и сегодня обозначает город, то надо его употреблять в мужском роде и склонять, соответственно, по мужскому роду.


10.11.2017    Юрий

Насколько близки язык коми и венгерский? Смогут ли коми и венгр понять друг друга, если будут изъясняться на своем языке?

Коми и венгерский языки входят в финно-угорскую языковую семью. Однако близость отдельных финно-угорских языков неодинакова. Венгерский язык близок к мансийскому и хантыйскому языкам. Коми и венгр не смогут понять друг друга, если будут изъясняться на своих родных языках.


10.11.2017    Мария

Правда ли, что в русском языке появились изменения в правиле деления по слогам и соответственно переносам? Дело в сонорных звуках, которым теперь обучают детей на уроках русского языка в школе. Мы раньше вообще такого не изучали, поэтому я в легком недоумении от незнания.

Правила переноса слов русском языке не менялись с 1956 года.

Слова "разрубаются" на слоги после каждой гласной. Сколько гласных, столько слогов.

При сочетании нескольких согласных в середине слова действуют такие правила: 1. два одинаковых согласных обязательно отходят к последующему слогу: о-ттечь, да-нный; 2. два и более согласных обычно отходят к последующему слогу: ша-пка, ра-вный.

Исключение составляют сочетания согласных, в которых первым является непарный звонкий (сонорный): буквы р, рь, л, ль, м, мь, н, нь, й. Если после сонорного согласного следует парный по глухости / звонкости согласный, граница слогов проходит между ними: мар-ка, зорь-ка, бул-ка, стель-ка, дам-ка, бан-ка, бань-ка, лай-ка.


09.11.2017    Людмила

Как переводится на коми язык словосочетание "футбольный мяч"?

На коми язык это словосочетание можно перевести как «футболасян сяр» или как «футболасян мач».


09.11.2017    Елена

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, сколько в коми языке диалектов и чем они отличаются друг от друга?

В коми языке диалекты различаются по двум признакам: территориальному и фонетическому. По территориальному признаку выделяют десять диалектов: лузско-летский, верхнесысольский, среднесысольский, присыктывкарский, нижневычегодский, верхневычегодский,вымский, удорский, печорский, ижемский. Названия диалекты получили в основном от наименований рек, в бассейне которых они расположены. По фонетическому признаку (употреблению звуков л и в) выделяются три типа: эловые , вэ-эловые, нуль-эловые. Например: ныл, ныв, ныы (девушка) ,кылны, кывны, кыыны (слышать,услышать).


09.11.2017    Алексей

Правда ли, что коми диалекты различаются настолько, что люди в разных районах могут не понимать друг друга?

Несмотря на отдельные различия, диалекты коми языка характеризуются единством языковой системы. Носители разных диалектов могут не понять отдельные слова или выражения (например, слово «лёк» в летском диалекте – «здоровый, крепкий», а в других диалектах – «плохой злой», слово «сабри» в ижемском диалекте значит «стог», а других диалектах это значение передает слово «зорӧд», слово «пони» в удорском диалекте значит «маленький», в остальных диалектах это значение выражается словом «ичӧт» и т.д.). Однако в целом все коми понимают друг друга и могут свободно общаться, примерно так же, как общаются между собой, например, житель села Краснодарского края и житель села Усть-Цильма.


09.11.2017    Лариса

Как писать правильно (с дефисом или тире): 1-25 или 1 - 25? Олимпиада-2014 или Олимпиада - 2014? (Кстати, на клавиатуре дефис и тире обозначаются одинаково).

1. Согласно правилам оформления документов (см. например, журнал "Делопроизводство и документооборот на предприятии" (август 2014), рубрика "Оформление документов",
если числовой интервал представлен цифрами, которые следуют одна за другой, используется дефис, например, 1-2 дня, 5-6 вариантов. Правило гласит, что дефис между числительными пишется в том случае, если между ними по смыслу можно поставить союз «или»: один или два дня. Если же числовой интервал предполагает пропуск хотя бы одной цифры или показателя, используем тире (без пробелов): 1–3 дня, 10–15 процентов. В данном случае союз «или» по смыслу не подходит, т.к. имеется в виду интервал, который можно представить предлогами «с… по», «с… до», «от… до»: от одного до трех дней.

2. Неизменяемое приложение, передаваемое на письме цифрами, присоединяется дефисом: Олимпиада-2014. Однако в том случае, когда перед цифрами стоит не слово, а сочетание слов, дефис заменяется а тире: Олимпийские игры – 2014.


09.11.2017    Елена

Здравствуйте! Как правильно оформлять заявление? Слово "заявление" пишется с прописной или со строчной буквы? И нужно ли ставить точку после слова "заявление"? Спасибо.

Если мы обратимся к Справочнику-практикуму "Культура устной и письменной речи делового человека" (М.: Флинта, Наука, 2000), то прочитаем следующее. После слова «заявление», написанного со строчной буквы, ставится точка, если в «шапке» перед указанием заявителя нет предлога «от (кого)»; в обратном случае - если предлог «от (кого)» перед именованием заявителя есть, слово «Заявление» пишется с заглавной буквы и точка после него не ставится.Оба способа записи не противоречат правилам русского языка.

Вместе с тем в делопроизводстве заявление как вид документа ничем не отличается от таких документов, как объяснительная записка, служебная записка, докладная записка, представление, рапорт и под., для которых никогда не действовало такого правила. В них пишется предлог "от", слово "ЗАЯВЛЕНИЕ" прописными буквами, после которого нет никакой точки. Такое оформление соответствует всем правилам делопроизводства.

Мы даем такие рекомендации: 1) если речь идет об организациях и разработке в них унифицированных форм документов, бланков документов, то нужно пользоваться едиными для делопроизводства правилами (с предлогом «от» и словом «ЗАЯВЛЕНИЕ» с прописных букв); 2) если заявление предложено написать в свободной форме, от руки, автор заявления волен оформить его любым из приведенных в Справочнике-практикуме способом.


31.10.2017    Лариса

Как писать правильно: в сети интернет, в сети Интернет или в сети "Интернет"? И можно ли употреблять такие выражения как "сижу в интернете", "зашел в интернет"?

Согласно Научно-информационному «Орфографическому академическому ресурсу АКАДЕМОС» Института русского языка им. В.В. Виноградова это слово может изображаться в двух равноценных вариантах - Интернет и интернет. Однако в кавычки его брать не надо. Слово "интернет" склоняемое, поэтому можно и нужно говорить и писать - сижу в интернете. Тем не менее такого рода выражения со словами "сижу", "зашел" являются образными, а потому имеют разговорную стилистическую окраску. Кроме того, слово "интернет" образовано от словосочетания  [англ. Internet от international net - международная сеть], а потому слово "сеть" в сочетании со словом "интернет" является излишним уточнением, значит, выражение "в сети интернет" является нарушением нормы русского языка, правильнее - "в интернете".


27.10.2017    Татьяна

В СМИ часто встречается аббревиатура РФ и РК. Можно ли таким образом сокращать наименование страны и республики?

Сокращать, конечно, можно, ведь наша стремительная жизнь вырабатывает разные средства экономии усилий, в том числе и речевых. Однако надо помнить, что такие сокращения имеют сниженную (разговорную) стилистическую окраску, а потому в тех текстах, которые требуют особого уважения к стране и республике (а это документы и некоторые публицистические тексты), наименования страны и республики надо употреблять полностью.


27.10.2017    Татьяна

Коми язык относится к финно-угорской языковой группе. Приведите, пожалуйста, примеры коми слов, которые похожи на финские.

Действительно, в коми и финском языках можно найти соответствия, например: коми Мунны (идти) – фин. Mennä (идти), коми Син (глаз) – фин. Silmä (глаз), коми Пу (дерево) – фин. Puu (дерево), коми Кыв или Кыл (язык) – фин. Kieli (язык), коми Лым (снег) – фин. Lumi (снег), коми Тӧв (ветер) – фин. Talvi (ветер), коми Кык (два) – фин. Kaksi (два), коми Нель (четыре) – фин. Neljä (четыре) и т.д.


27.10.2017    Петрова Светлана

Подскажите, пожалуйста, со строчной или прописной буквы пишутся слова президент, глава, министр? И какие возможны вариации?

Вопрос непростой, так как в современной речи наблюдаются вариации написаний – то со строчной, то с прописной, и тут жесткого правила в русском языке нет, хотя в конкретном употреблении написание как раз жестко, так как в текстах официальных сообщений и документов написание наименований должностей, званий, установлений и т. п. с прописной или строчной буквы определяется специальными ведомственными инструкциями. Конечно, как слова, называющие должности, они пишутся со строчной – В стране скоро будут выбирать нового президента; Ребят с победой поздравил глава республики; Приехал исполняющий обязанности министра здравоохранения Республики Коми. Так что в письменной речи журналистов все же уместнее строчная буква.


27.10.2017    Иван

Подскажите, пожалуйста, какая формулировка правильна «контроль исполнения» или «контроль за исполнением»? Или можно употреблять оба варианты?

Правильны оба варианта! Хотя точнее будет «контроль за исполнением», так как с модель «контроль за чем» используется со словами, образовавшимися от глагола: исполнитьисполнение, расходоватьрасходование. Кстати, в этом случае есть еще один, более редкий, но не менее правильный вариант – контроль над исполнением! А вот этот вариант допускает употребление и с другими (неотглагольными) существительными – контроль над финансами, контроль над производством. Что касается модели «контроль чего», то он имеет канцелярскую и профессионально-техническую «привязку», т.е. она рекомендуется в особых обстоятельствах речи – в документации, технических инструкциях и т.п. – контроль деятельности выборных органов, контроль температуры в доменной печи и т.п.


27.10.2017    Ольга

В коми языке 16 падежей. Какую роль они выполняют? Оправданно ли такое их количество?

Основная функция падежа – выражение отношений слова к другому слову в словосочетании и в предложении. В русском языке такие отношения выражают окончания и предлоги, поэтому и количество падежей меньше (например, Вин.п. в русском – вижу стол и положу на стол, в стол, падеж один, а формы и грамматическое значение разные). В коми языке предлогов нет, но это не значит, что в коми языке нет возможности выразить разные грамматические значения. Основными средствами выражения грамматического значения являются падежи. Вот поэтому и число их больше, чем в русском, ведь отношения между словами разнообразные!


02.08.2018    Лариса

Здравствуйте! Есть несколько вопросов, связанных с употреблением числительных и сокращений. 1) Как писать правильно: 15 000 рублей или 15 тыс.рублей? Речь идет не о бухгалтерских документах, а текстовой информации. 2) Еще в школе нам говорили, что цифры от 1 до 10 в тексте нужно писать не цифрами, а буквами (один дом, два человека и т.д.). Сейчас такого правила уже нет? 3) Встретила в тексте "150 млн т" и удивилась. То, что единица измерения "тонны" пишется "т" - понятно, но что "млн" теперь пишется без точки - это не знала. Это правильно?

1. Правильными являются оба написания: 15 000 рублей и 15 тыс. рублей. 2. Правила употребления словесной и цифровой форм числительных есть, они довольно подробные. Действительно, в ряде случаев словесная форма числительных более предпочтительна: например, когда однозначные числа стоят а) в косвенных падежах (все падежи, кроме именительного) и б) не при единицах измерения. Например, «трех яблок», но «3 кг яблок» (при единицах измерения). Подробнее об употреблении числительных можно почитать в «Справочнике издателя и автора: редакционно-издательское оформление издания» А.Е. Мильчина, Л.К. Чельцовой (см. https://orfogrammka.ru/OGL03/70091464.html). 3. Правило гласит, что, если сокращение образовано отсечением части слова, точка после сокращения ставится (тыс., г., стр.). Если же сокращение состоит из согласных, а гласные при этом опущены, при этом последняя согласная является последней буквой полного слова, точка НЕ ставится (млн, млрд, трлн). Значит, написание «150 млн» верное.

Вопросы 1 - 176 из 176
Начало | Пред. | 1 | След. | Конец | По стр.