«Дежурный по языку» - это часть одного из стратегических проектов опорного университета региона.

Проект предполагает популяризацию знаний по русскому и коми языкам, актуальным в нашей республике. Состояние языка всегда, во все времена вызывало и вызывает повышенное внимание людей, ведь он в том числе и средство культурной и национальной идентификации человека. По речи часто оценивают человека, а по состоянию языка даже целые народы!

«Дежурный по языку» будет состоять из рубрик, каждая из которых по-разному отражает русский и коми языки.

Основное внимание в проекте предполагается уделять русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.


Представьтесь, пожалуйста:
Ваш электронный адрес:
Ваш вопрос:
Введите код с картинки:
03.03.2021    Екатерина

Здравствуйте. Не можем прийти к единому мнению по вопросу на какой слог падает ударение в слове "на Выми (реке)". Подскажите, пожалуйста правильный вариант и правило.

Здравствуйте, Екатерина! К сожалению, жестких правил в русской орфоэпии нет, есть только общие закономерности и закрепленные словарями рекомендуемые произношения слов и их форм. Поэтому в произношении слова «Вымь» мы ориентируемся на «Словарь собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко: http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%B2%D1%8B%D0%BC%D1%8C&all=x. В нем специально оговорено произношение именно этого географического наименования: при склонении слова «Вымь» нужно сохранять ударение на первом слоге («к ВЫми», «на ВЫми» и т.д.).

 


03.03.2021    Лариса

Добрый день! Как правильно ставится ударение при склонении слова "Вымь"? Спасибо.

Здравствуйте, Лариса! Согласно «Словарю собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко, при склонении слова «Вымь» нужно сохранять ударение на первом слоге: «к ВЫми», «на ВЫми» и т.д. Это касается главным образом ситуаций официального общения. Вместе с тем в разговорной (неофициальной) речи допустим перенос ударения на окончание: «к ВымИ», «на ВымИ».


24.02.2021    Вячеслав

Здравствуйте! Когда и при каких обстоятельствах появилась фраза "пусть земля ему будет пухом"? Спасибо.

Здравствуйте, Вячеслав!  Пожелание «Пусть земля будет тебе пухом» — это перевод латинской фразы «Sit tibi terra levis» (букв. «Пусть земля тебе будет легкой»), которая использовалась также как надпись на надгробиях — как эпитафия (в том числе и в сокращенном виде «S-T-T-L»). Появление этой фразы можно связать с распространением христианства и письменности на Руси, а также с изменением характера погребения умерших: погребальные костры сменились захоронением тела усопшего. Обучение грамоте и наукам, в том числе и на латинском и греческом языках, привело к появлению в русском языке многих выражений, источником которых являются латинский и греческий — языки ранних переводов Библии и ранних научных трактатов. На русской почве фраза прижилась, так как земля-матушка всегда была в почете у народа-земледельца, а после смены типа погребения появилось народное представление о том, что земля-матушка по-особому «относится» к усопшим — принимает их или отвергает. Поэтому пожелание «Пусть земля будет пухом!» получила народное смысловое «приращение» — пусть земля-матушка примет усопшего и будет к нему благосклонна.


22.02.2021    Анна

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, является ли правильной следующая фраза: "Ребята, что можно вынести с нашего урока?" Фраза была произнесена на стадии рефлексии. В конце урока. Спасибо.

Здравствуйте, Анна! Глагол «вынести» имеет в русском языке несколько значений. В данной ситуации общения (на уроке) и интересующей Вас фразе он должен быть употреблен в значении ‘получить, приобрести в результате наблюдения, ознакомления с чем-либо, изучения чего-либо’ («вынести хорошее впечатление; вынести неприязнь и т.п.»). Вместе с тем,  в приведенной конструкции с вопросительным местоимением «что» глагол «вынести» «напоминает» о своем другом, предметно-вещественном значении — ‘переместить с места на место что-либо’. Это делает фразу двусмысленной и потому стилистически неудачной. Точнее было бы спросить: «Какие знания / впечатления / чувства, эмоции вы можете вынести с нашего урока?».


14.02.2021    Андрей

Здравствуйте! Часто слышим фразу "это две большие разницы" как пояснение существенного различия между кем-то или чем-то. А правильно ли это? Ведь если есть разница, то она как будто бы одна. Спасибо.

Здравствуйте, Андрей! Вы правы в том, что в данном выражении слово «разница» имеет значение «несходство, различие в чем-л.», и действительно тогда, строго говоря, его употребление требует формы  единственного числа (ср. Какая разница? Без разницы). Но тут мы имеем дело с ироничным выражением, которое часто сопровождается отсылкой к источнику — одесскому юмору: «как говорят в Одессе, это две большие разницы». Ироничный, шуточный тон речи часто создается сознательным нарушением логически верных конструкций, т.е. на парадоксе, с чем мы и имеем дело в данном случае. Кроме того, можно предположить, что это шуточное высказывание появилось в результате соединения двух словосочетаний: «большая разница» и «две разные вещи / два разных предмета». В результате появилось очень выразительная фраза, которая более эмоционально и ёмко обозначает суть речи.


Вопросы 31 - 35 из 176
Начало | Пред. | 5 6 7 8 9 | След. | Конец | Все